Шрифт:
Интервал:
Закладка:
141
Ман Рей (1890–1976) — французский и американский художник и фотограф-сюрреалист.
142
См. наше примечание 189.
143
Little Caesar — гангстерский роман 1929 г. Уильяма Райли Бернетта, одна из книг, положившая начало жанру. Позднее эта история легла в основу картины «Лицо со шрамом». (Прим. переводчика).
144
Мануэль де Фалья (1876–1946) — испанский композитор и музыкальный критик. (Прим. переводчика).
145
Клод Маккей (1889–1948) — американский писатель вест-индского происхождения, классик вест-индской литературы, один из активных деятелей гарлемского ренессанса. На русском языке существуют только переводы, сделанные в СССР с 1923 до 1930 г. (Прим. переводчика).
146
Упомянутое в оригинале «тайфур» — вероятно, искажённое арабское тайафир (
) название в арабоязычном мире одного из видов парадной посуды, самым известным из которых является тажин.147
«Малышка из Тонкина» (1906) — песня на музыку Винсéна Скоттó (1874–1956) и слова Анри Кристинé (1867–1941), французских авторов и композиторов. В основу «Малышки из Тонкина» легла песня «Моряк» (1905) на слова и музыку Винсена Скотто, к которой Анри Кристине в 1906 г. написал новый текст. Первым исполнителем обновлённой песни стал известный тогда голос парижских кафе-шантанов Полен (Пьер Марсаль, 1863–1927). Большую популярность обрела запись песни 1930 г., где она прозвучала в исполнении американской актрисы, певицы и танцовщицы Джозефины Бейкер (1904–1975), с чуть изменённым текстом (третье лицо изменено на первое, так как теперь пелась она не от лица мужчины, а от лица самой героини). «Малышка из Тонкина» во Франции второй половине XX в. получила неоднозначную репутацию оскорбительно «колониальной» песни, так как воспевала любвеобильную «малышку» из вьетнамского Тонкина (до 1954 г. Вьетнам, Камбоджа и Лаос были частью французской колонии Индокитай), готовую на всё, чтобы ублажить приезжего европейского офицера.
148
Мухаммед Абд аль-Ваххаб (1907–1991) — египетский певец, композитор, актёр и режиссёр, исполнитель на народном инструменте уд, известный как автор национальных гимнов ряда арабских государств. (Прим. переводчика).
149
Баб Махрук — главные западные городские ворота Фес-эль-Бали — старого города-крепости Фес в Марокко. (Прим. переводчика).
150
В Марокко распространены различные направления (араб, тарикат) исламского мистицизма (суфизма). Боулз перечислил три: исавийя или айсавва (как раз и известная своими красочными процессиями), джилала (марокканское название суфийского ордена кадирийя) и популярная среди городских низов хамадша.
151
Гертруда Лоуренс (1898–1952) — английская актриса, певица, танцовщица, выступала в Англии и США. (Прим. переводчика).
152
Антонио Гауди (1852–1926) — испанский архитектор.
153
В буквальном переводе «китайский район», другое название района Раваль. (Прим. переводчика).
154
«Ураган над Ямайкой» (в первом издании: «Невинное путешествие», 1929) — роман английского писателя Ричарда Хьюза (1901–1976), предвосхитивший «Повелителя мух» Голдинга (дети, взятые в плен морскими разбойниками, оказываются бесчеловечнее своих мучителей).
155
Колониальный бал, или Негритянский бал — развлекательные мероприятия с участием чернокожих исполнителей. Большой популярностью пользовалось «Негритянское ревю» (1925) с Жозефиной Бейкер в главной роли. (Прим. переводчика).
156
Французский остров, расположенный в Средиземном море у побережья Ривьеры между Марселем и Ниццей. (Прим. переводчика).
157
«Песни Мальдорора» (1869) — поэма французского поэта, предтечи сюрреалистов, графа Лотреамона (Изидора Дюкасса, 1846–1870), написанная прозиметром (чередование стихов и прозы) апология абсолютного зла, олицетворённого авторским голосом «Мальдорора». Сравнивая Лотреамона с Рембо, Боулз имеет в виду, вероятно, «Озарения» Рембо.
158
Патетика неприятия «привычной» окружающей жизни и людей.
159
«Anabase» — сборник стихов Сен-Жона Перса, опубликованный в 1924 г. в журнале La Nouvelle Revue française. Сен-Жон Перс, Saint-John Perse (1887–1975), литературный псевдоним французского поэта и дипломата Алексиса Леже (или Сен-Леже) / Alexis Leger, лауреата Нобелевской премии по литературе 1960 г. (Прим. переводчика).
160
Джордж Антейл (1900–1959) — американский композитор, пианист и изобретатель. (Прим. переводчика).
161
Две оперы немецкого композитора Курта Вайля (1900–1950) на либретто по пьесам немецкого писателя Бертольда Брехта (1898–1956).
162
Джон Эрскин (1879–1951) — писатель, сценарист, поэт, эссеист, музыкант. Автор 45 книг, главным образом развлекательно-исторических романов. Большой успех имели его ранние романы, в основе сюжета которых были легенды, пересказанные на современный лад, например, «Личная жизнь Елены Троянской». (Прим. переводчика).
163
Гептаполис, греч. «семь городов», столицы и города в Среднем Египте. Мзаб — природный регион в северной части пустыни Сахара в округе Гардая, Алжир. (Прим. переводчика).
164
Последний роман в двух томах из цикла Пруста «В поисках утраченного времени».
165
Город на севере Алжира, на территории вилайета Мсила. (Прим. переводчика).
166
Улед Наиль — арабское племя и конфедерация племён, живущих в Бу-Сааде, Мсиле и Джельфе, Алжир. (Прим. переводчика).
167
Имеется в виду не страна Алжир, а её одноимённая столица, город Алжир.
168
Большой Восточный Эрг — песчаная пустыня площади 100 тыс. км2 на равнине высотой 400–545 м на севере Сахары. (Прим. переводчика).
169
Деглет нур — самые популярные финики в мире. В странах ЕС носят название королевские финики / Royal Dates. (Прим. переводчика).
170
Саранча не принадлежит в исламе к запретной (харам) пище (в отличие от иудаизма). Согласно преданию (сунне), пророк Мухаммед разрешал употреблять её мусульманам в пищу (Сунан Абу Дауд, хадис 3812–3813). Вероятно, акриды, упомянутые в Новом Завете как пища Иоанна Крестителя (Мф. 3:4), также были саранчой.
171
Родольф, барон д'Эрланджер (1872–1932) — французский художник и музыковед, автор шеститомного труда «Арабская музыка» (1930–1949). В особняке д'Эрланджера в Тунисе под названием Наджм аз-зухрэ (араб. «Венера»), проданном вдовой его сына правительству Туниса, с 1991 г. располагается Центр арабской и средиземноморской
- Письма В. Досталу, В. Арсланову, М. Михайлову. 1959–1983 - Михаил Александрович Лифшиц - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература
- Чудо среди развалин - Вирсавия Мельник - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Прочая религиозная литература
- Картье. Неизвестная история семьи, создавшей империю роскоши - Франческа Картье Брикелл - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Одна жизнь — два мира - Нина Алексеева - Биографии и Мемуары
- Автобиография: Моав – умывальная чаша моя - Стивен Фрай - Биографии и Мемуары
- НА КАКОМ-ТО ДАЛЁКОМ ПЛЯЖЕ (Жизнь и эпоха Брайана Ино) - Дэвид Шеппард - Биографии и Мемуары
- Записки нового репатрианта, или Злоключения бывшего советского врача в Израиле - Товий Баевский - Биографии и Мемуары
- Испанский садовник. Древо Иуды - Арчибальд Джозеф Кронин - Классическая проза / Русская классическая проза
- Переписка - Иван Шмелев - Биографии и Мемуары
- Филипп II, король испанский - Кондратий Биркин - Биографии и Мемуары