Шрифт:
Интервал:
Закладка:
107:7
Они и посуду (даже пустой сосуд) не одолжат [бескорыстно] другому! [То есть они крайне жадны, скупы.]
***
Милостью Всевышнего тафсир сто седьмой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 108. «аль-Кявсар» (Кявсар)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
Транслитерация:
Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
«Иннаа а‘тойнаакяль-кявсар. Фа солли ли раббикя ванхар. Инна шааниэкя хуваль-абтар».
108:1–3
Поистине, Мы [говорит Господь миров] дали тебе [Мухаммад] аль-Кявсар [реку в Раю919; неиссякаемый источник Божественной благодати в земной обители и в вечной — Священный Коран, пророческая миссия, право заступничества в Судный День и т. д.920]. Молись же Господу твоему [совершая молитву-намаз в праздник Курбан-байрам] и производи заклание [жертвенного животного]921.
Поистине, [каждый] твой [Мухаммад] ненавистник [оскорбляющий тебя словами об отсутствии сыновей и говорящий, что с твоей смертью род твой исчезнет, что о тебе навсегда забудут] сам [является] бездетным (лишенным продолжения рода; отрезанным ото всего хорошего) [не о тебе, Мухаммад, навсегда забудут из-за того, что у тебя не осталось сыновей, а о твоем ненавистнике — он будет многого лишен и навсегда забыт].
***
Милостью Всевышнего тафсир сто восьмой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 109. «аль-Кяфирун» (Безбожники)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
Транслитерация:
Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
«Куль яаа айюхаль-кяяфируун. Ляя а‘буду маа та‘будуун. Ва ляя антум ‘аабидууна маа а‘буд. Ва ляя ана ‘аабидум-маа ‘абадтум. Ва ляя антум ‘аабидууна маа а‘буд. Лякум диинукум ва лия диин».
109:1–6
Скажи: «О безбожники (неверующие) [отрицающие Творца либо обожествляющие что-либо иное помимо Него]! Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, а вы не поклоняетесь Тому, Кому я поклоняюсь. И я не стану поклоняться тому, чему вы поклоняетесь, а вы не поклоняетесь Тому, Кому я поклоняюсь! [То есть невозможно, чтобы иногда я следовал вашим убеждениям, а иногда своим. Каждый вправе выбирать свой путь верования и следовать ему до конца.] У вас — ваша вера, а у меня — моя! [И это не временное увлечение, а те убеждения, которые помогают мне обрести как земное благополучие, так и вечное]».
***
Милостью Всевышнего тафсир сто девятой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 110. «ан-Наср» (Помощь)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
Транслитерация:
Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
«Иза джа’э насрул-лаахи валь-фатх. Ва ра’айтан-нааса ядхулююна фи диинил-ляяхи афвааджа. Фа саббих би хамди раббикя ва-стагфирхь, иннаху кяяна тавваабэ».
110:1–3
Если придет помощь от Аллаха (Бога, Господа) и открытие922 [то есть глаза людей, их сердца откроются для понимания истины], [то] увидишь ты людей приходящими к вере в Бога толпами.
Возвеличивай же Господа твоего с благодарностью [например, говоря «субхаанал-лаахи ва би хаамдихь»] и проси у Него прощения923. Поистине, Он — Всепрощающ. [Не отягощайся, о человек, психологически, размышляя, вспоминая о прошлых грехах, серьезных проступках, а раскайся и не повторяй их, благодари Творца за то, что имеешь, и иди вперед, изменяясь в лучшую сторону и на деле показывая масштаб своего преображения.]
***
Когда мусульмане начинают идти путем активности и созидания, как описано Творцом в Священном Коране и очерчено пророком Мухаммадом (да благословит его Господь и приветствует) в Сунне, тогда между ними, очень разными и непохожими, появляется множество точек соприкосновения, вера в их умах и сердцах крепнет, а высокомерие и гордыня отпадают сами собой подобно ненужной шелухе. И замечая лучи света таких высоких человеческих отношений, люди, далекие от веры, начинают видеть совершенство Господа не только через текст Священного Писания и окружающий их мир, но и через тех, кто практикует Божьи постулаты — они толпами начинают приходить к вере в Творца и в истинность миссии Его заключительного посланника.
***
Милостью Всевышнего тафсир сто десятой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 111. «аль-Масэд» (Пальмовые волокна)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
Транслитерация:
Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
«Таббат ядаа аби ляхабив-ватабб. Ма агна ‘анху маалюху ва ма кясаб. Саясляя нааран заата ляхаб. Ва-мра’атаху хаммааляталь-хатоб. Фи джиидихэ хаблюм-мим-масэд».
111:1–5
Пусть не станет обеих рук Абу Ляхаба [сойдут на нет все его старания и усилия]! И не стало [в итоге] его самого (сгинул он). [Абу Ляхаб, приходившийся дядей заключительному Божьему посланнику, оказался самым ненавидящим его врагом до самой своей смерти.] Не помогло ему его богатство, как и все то, что он приобрел [за весь период земного существования — ведь он был не только богатым, но и очень уважаемым, влиятельным человеком]. Он [после Судного Дня] отправится в Ад [дабы печься в нем вечно, в Ад] полный огня. Жена его [с которой они были заодно, всячески вредили и препятствовали Пророку, станет] носильщиком дров [в Аду, дабы Абу Ляхабу было жарче и горячее]. На шее у нее [будет] веревка из [огненных] пальмовых волокон [постоянно причиняющая боль и вызывающая удушье].
***
Однажды, еще на начальном этапе пророческой миссии, пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) поднялся на одну из мекканских возвышенностей и призвал людей собраться. Когда те собрались, он воскликнул, обращаясь к ним: «Если я вам скажу, что с той стороны на вас надвигается вражеское войско, вы мне поверите?!» Все ответили: «Да, несомненно». Тогда он продолжил: «Поистине, я направлен к вам от Бога с предостережениями [о земных опасностях и вечных]! И это перед великим наказанием [если не прислушаетесь ко мне, оно накроет вас навсегда]!» Когда люди призадумались, Абу Ляхаб немедля воскликнул: «И ради этого ты нас собрал?! Да пусть не станет тебя (сгинул бы ты)!»924
Через некоторое время после этого была ниспослана 111-я сура, в которой Господь, повествуя
- Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные - Прочая религиозная литература
- Святой праведный Алексий Мечев - Анна А. Маркова - Религиоведение / Прочая религиозная литература
- В поисках Бога. Путь к безмятежному покою. - Свами Рамдас - Прочая религиозная литература
- Житие и послания - Антоний Великий - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Ангелы поют на небесах. Пасхальный сборник Сергея Дурылина - Сергей Николаевич Дурылин - Поэзия / Прочая религиозная литература / Русская классическая проза
- Доктрина космизма - Андрей Сергеевич Каплиев - Публицистика / Прочая религиозная литература
- Избирательность Господа - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Прочая религиозная литература / Науки: разное
- Апокалипсис – книга надежды. Курс 12 уроков - Вероника Александровна Андросова - Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Творения. Книга вторая - Святитель, митрополит Московский Иннокентий - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Пророчества книги Даниила: происхождение, история экзегетики, толкование. Царство святых Всевышнего и мировая история - Игорь Александрович Бессонов - Религиоведение / Прочая религиозная литература