Рейтинговые книги
Читем онлайн Молот Вулкана. (Сборник) - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 165

— Лишай, — пробормотал капрал.

Шинель солдата была грязной и рваной, одна перчатка отсутствовала. Когда он прибавлял ходу, счетчик радиации на поясе раскачивался и бил его по бедру.

Леон тронул Эрика за руку.

— Ну вот, один уже показался.

На поверхности земли возникло нечто, поблескивавшее в тусклом полуденном свете. Маленький металлический шар быстро догонял бежавшего по склону солдата. Выпущенные из него два острых лезвия стремительно вращались в противоположные стороны. Солдат услышал шум, мгновенно обернулся и выстрелил. Шар разлетелся на куски, но к месту схватки уже подоспел другой. Солдат выстрелил снова.

Третий шар со свистом вцепился в ногу противника. Солдат быстро нагнулся. Четвертый шар прыгнул ему на плечо, и неумолимые лезвия вонзились ему в глотку.

— Уфф! — передернулся Эрик. — Господи, от этих штуковин меня знобит! Я иногда думаю, что лучше было бы обходиться без них.

— Если бы их не изобрели мы, то это сделал бы враг! — Леон нервно закурил сигарету. — Интересно, зачем это он полз к нашим позициям, да еще в одиночку? Я не заметил, чтобы кто-нибудь его прикрывал…

В это время в проеме хода сообщения, ведущего в бункер, появился лейтенант Скотт.

— Что там у вас?

— Азиат!

— Один?

Эрик повернул к офицеру экран, и Скотт стал внимательно всматриваться в него. По распростертому телу солдата теперь уже ползала целая орава металлических шаров. Лязгая и жужжа, они кромсали мертвеца на мелкие кусочки.

— О боже! Какое множество «когтей», — поежился офицер.

— Налетели на него, как пчелы, сэр. Похоже, соскучились по работе.

Скотт с отвращением отодвинулся от экрана.

— Пчелы… Интересно, зачем он сюда шел? Они же отлично знают, что у нас здесь вокруг «когти»!

К шарам присоединился робот более крупных размеров. Он руководил действиями крошек, пользуясь глазами, расположенными на концах торчавших из него двух коротких трубок.

От солдата уже почти ничего не осталось. Орда «Когтей» тащила все, что осталось от человеческого тела, к подножию холма.

— Сэр, — обратился к офицеру капрал Леон, — мне хотелось бы вылезти наружу и взглянуть на останки.

— С какой целью?

— Хочу выяснить, зачем он к нам шел.

Лейтенант на мгновение задумался.

— Ладно, — согласился он наконец. — Только будьте осторожны, капрал.

— У меня есть браслет. — Леон указал на свое запястье.

ГЛАВА II

Капрал взял винтовку и направился к выходу из бункера, пробираясь между бетонными балками и остальными переборками.

Снаружи чувствовался холод. Ветер швырял в лицо хлопья сажи. Капрал направился к останкам солдата.

Приблизившись к месту происшествия, Леон дотронулся до своего металлического браслета. Шары отступили и неподвижно застыли. Сколько бы азиат отдал за это сокровище! Слабая радиация, исходившая от этого устройства, лишала «когти» их способности к действиям. Даже большой робот с двумя покачивавшимися черенками-глазами уважительно отступил, когда Леон подошел к нему.

Капрал склонился над останками солдата. Рука в перчатке что-то крепко сжимала. Из окоченевших пальцев Леон не без труда вырвал маленькую металлическую трубку-контейнер.

Он сунул ее в карман и пошел назад. За его спиной «когти» снова принялись за свою работу.

Скотт смотрел на трубку.

— Вы нашли это у него?

— Да, сэр.

Леон протянул командиру свою находку. Лейтенант взял контейнер, отвинтил крышку и вытряхнул на ладонь аккуратно свернутый листок шелковистой бумаги. Он сел поближе к свету и развернул его.

— О чем там говорится, сэр? — с нетерпением поинтересовался Эрик.

Лейтенант хотел было что-то ответить, но тут из тоннеля вышли несколько офицеров во главе с майором Хендриксом.

— Сэр, — обратился к начальнику лейтенант. — Мы нашли это у солдата-азиата.

Хендрикс взял листок и принялся читать.

— Где вы это взяли?

— У перебежчика-одиночки, сэр. Только что.

— Где он? — резко спросил Хендрикс.

— «Когти» порешили его. Мы ничего не могли сделать.

Майор Хендрикс недовольно буркнул что-то, затем повернулся к своим спутникам.

— Ну что ж, этого мы и ждали! Кажется, они стали сговорчивее.

— Значит, они все же решили пойти на переговоры? — спросил Скотт. — И вы начнете их?

— Это не нам решать… — Хендрикс сел. — Где связист? Мне срочно нужна Лунная База.

Офицер, ведавший связью, осторожно выпустил наружу антенну и стал водить ею, прощупывая небо над бункером, чтобы удостовериться в отсутствии признаков вражеских кораблей-наблюдателей.

— Сэр, — обратился Скотт к майору, — вам не кажется странным, что «когти» стали собираться в большие стаи? Вот уже год, как мы их используем, но до сих пор ничего подобного не наблюдалось.

— Может быть, они уже полностью опустошили вражеские траншеи и скоро примутся за нас, а? — усмехнулся майор.

— Один из роботов, вроде тех, что с отростками, забрался на прошлой неделе к азиатам в бункер, — сообщил капитан Веймар, — и успел прикончить добрый взвод солдат, пока им не удалось с ним разделаться.

— Откуда тебе это известно? — повернулся к нему Хендрикс.

— Мне рассказали об этом…

— Лунная База, сэр! — крикнул в этот момент офицер связи.

На экране появилось лицо дежурного на Луне. Его отутюженная форма ярко контрастировала с потрепанным обмундированием находившихся в бункере военных. Выбрит он был безукоризненно.

— Лунная База.

— Это командный пункт группы Л-Т. Земля. Соедините меня с генералом Томпсоном.

Дежурный исчез, вместо него на экране появилось суровое лицо генерала Томпсона.

— В чем дело, майор?

— Наши «когти» уничтожили вражеского перебежчика. Он нес послание. Мы не знаем, можно ли верить этому письму: раньше уже случались подобные уловки…

— Что в письме?

— Азиаты предлагают нам прислать одного нашего офицера высокого ранга к ним в окопы.

— Зачем? — повысил голос генерал.

— Для участия в переговорах, сэр, — невозмутимо пояснил Хендрикс. — Подробности нам не известны. Они пишут, что дело… — майор сверился с листком, — не терпит отлагательств и настоятельно просят поскорее начать переговоры.

— Ну-ка, ну-ка, дайте посмотреть.

Хендрикс приблизил листок бумаги к экрану, чтобы генерал сам мог прочесть послание.

— Какие будут указания, — справился Хендрикс.

— Пошлите к ним какого-нибудь офицера.

— Вы думаете, это не западня?

— Все может быть. Но местоположение их командного пункта указано в записке правильно. Мне кажется, в любом случае нужно попробовать. Вреда от этого не будет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 165
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молот Вулкана. (Сборник) - Филип Дик бесплатно.
Похожие на Молот Вулкана. (Сборник) - Филип Дик книги

Оставить комментарий