Шрифт:
Интервал:
Закладка:
532
Португальское feitiço («фетиш») переходит после XVI века в лексикон английского и немецкого, а затем и другие языки, сохраняя связь с философски нагруженным латинским facticio (факт). См. подробнее об этой «скандальной» этимологии и ее теоретических следствиях: Монтлевич А. Факт как фетиш: вместо имени // Транслит. 2014. № 14. С. 78–88.
533
Впервые эта формулировка предложена в критическом ответе на статью французского исследователя, называющего практику фактографии «литературой литературного факта», то есть как следствие неправильного прочтения и гипостазированного применения теории понятия «литературного факта» Тынянова (см.: Weinstein M. Essai de lecture poéticienne de la Littérature du fait. P. 747–762). Нашу критику этого подхода см в: Арсеньев П. Литература факта высказывания. С. 182–195.
534
Третьяков С. Как десятилетить. С. 37.
535
Ср. у Лисицкого: «переписка растет, множатся письма, исписанная бумага, материала расходуется все больше, это высвобождает телефонный разговор. Затем растет электросеть, проводящий материал, это высвобождает радио» (Лисицкий Э. Наша книга).
536
Кино тоже требует достаточно долгого цикла обработки записанной информации перед ее дистрибуцией, но если кинолабораторию поместить в «кинопоезд», то отснятый материал можно уже на следующий день демонстрировать зрителям, которые будут одновременно героями в кадре. См. подробнее о практике Александра Медведкина в нашем выступлении на дискуссии «Воображение и факт» в рамках фестиваля «Третьяков. doc» в Электротеатре (совместно с Н. Изволовым и Н. Смолянской): «Воображение и факт». 1968 год, французское экспериментальное кино и опыты Сергея Третьякова // YouTube // [URL]: https://www.youtube.com/watch?v=UGJPJLHbTdE (дата обращения: 10.01.2021).
537
Tretjakow S. Das Wort ist zur Tat geworden // Unsere Zeit. 1933. № 9; цит. по: Фор Д. Сергей Третьяков: «Факт». С. 188.
538
«Для меня выражение „оперативные отношения“ обозначает участие в жизни самого материала» (Tretjakow S. Der Schriftsteller und das sozialistische Dorf // Das neue Russland. 1931. № 7. S. 42).
539
Понятие «техника наблюдателя» мы используем в значении, предложенном в: Крэри Дж. Техники наблюдателя. М.: V-A-C press, 2014.
540
Tretjakow S. Der Schriftsteller und das sozialistische Dorf. S. 42.
541
Эту традицию можно считать источником литературного позитивизма XIX века, однако «терапия языка» Бэкона может быть рассмотрена и как чисто лингвистическая техника внимания и остранения восприятия, предвосхищающая формализм. См. подробнее: Арсеньев П. Борьба на три фронта. (Диалог-послесловие с Олегом Журавлевым) // Он же. Литература факта высказывания. С. 165–175.
542
Третьяков С. Сквозь непротертые очки // Новый ЛЕФ. 1928. № 9. С. 20–24. Далее страницы указываются в тексте.
543
Примечание редакторов впервые появляется в сборнике «Литература факта» 1929 года (см.: Литература факта. С. 235).
544
Ср. это с авторефлексивным рассказчиком Вальзера, который тоже не «в состоянии что-то толком рассказывать» и повествует о гипотетических событиях, которые он мог бы вообразить или описать (см.: Вальзер Р. Прогулка / Пер. с нем. М. Шишкина // Вальзер Р., Шишкин М. Прогулка. Вальзер и Томцак. М.: Ad Marginem, 2014. С. 7–64).
545
По мнению Барбары Вурм, в опыте каждого жанра, к которому прибегает Третьяков, вплоть до рецензии, скрывается зерно поэтологии. См. подробнее: Wurm B. On Tracks, Facts, and the Living Man. Sergei Tret’iakov’s Implied Ethnographic Turn (or: Appropriating Vladimir Arsen’ev) // Russian Literature. 2019. № 103–105. P. 184.
546
Рядом с людьми техники и работающими моторами Третьяков испытывает самые сильные сомнения в состоятельности русского литературного языка и жанровой традиции травелога. Ср. аналогичные затруднения уже обсуждавшегося путешествия Третьякова на аэросанях: «Трудно приноровиться к новым ощущениям. Все время переводишь их на язык уже знакомых ездовых впечатлений <…> Готовясь к очерку, перебираешь в голове словесный инвентарь». Перебрав сравнения с уже имеющимся к тому моменту опытом путешествия на аэроплане, поезде и автомобиле, Третьяков вынужден закрепить опыт аэросанного пробега новым наречием: «идем „полным скользом“» (Третьяков С., Громов Б. Полным скользом. С. 15–16).
547
Третьяков делает небольшую скидку остраненному видению: «Несколько интереснее, но все же обывательски, набор непосредственного опыта новых и необычных явлений и ощущений» (22).
548
Питер Бюргер описывает разницу между модернистским эстетизмом и авангардом как разницу между критикой предыдущих художественных школ и критикой самого института искусства (см. подробнее: Бюргер П. Теория авангарда).
549
См.: Шкловский В. Искусство как прием. С. 11.
550
Разумеется, в самом названии очерка «Сквозь непротертые очки» можно видеть аллюзию на библейское выражение «сквозь тусклое стекло» из Первого послания к Коринфянам (см.: 1Кор. 13: 12), означающее неполноту нашего знания о божественной сущности.
551
Как и многое в корпусе Третьякова, такая оптика предвещает появление постгуманистических тенденций не только в нарративной поэтике (чему посвящено знаменитое эссе; см.: Третьяков С. Биография вещи // Литература факта. С. 68–72) или методологии гуманитарных наук в структурализме, но и в философской антропологии. См. об этом подробнее: Арсеньев П. Техноформализм, или Развинчивая русскую теорию с Латуром. С. 166–192. Видение же земли как живущего и страдающего тела, в свою очередь, вполне допускает сравнение с современной постгуманистической оптикой, и в частности с понятием Гайи у Б. Латура. См.: Latour B. Face à Gaïa. Huit conférences sur le nouveau régime climatique. Paris: La Découverte, 2015.
552
«Билет на самолете от Москвы до Минеральных Вод стоит столько же, сколько мягкий с плацкартой в курьерском» (Третьяков С. Сквозь непротертые очки. С. 20).
553
«В Харькове самолет был отправлен в ремонт, а мы – пассажиры – на станцию железной дороги для дальнейшего следования поездом согласно пункта 15 правил, изложенных в летбилете» (Третьяков С. Сквозь непротертые очки. С. 20).
554
Третьяков С. На колхозы // Новый ЛЕФ. 1928. № 11. С. 8–14. Далее страницы приводятся в тексте.
555
«Уже каких-нибудь семь верст до Георгиевска. Около самого Подкумка
- Персидская литература IX–XVIII веков. Том 1. Персидская литература домонгольского времени (IX – начало XIII в.). Период формирования канона: ранняя классика - Анна Наумовна Ардашникова - История / Литературоведение
- Постмодернизм в России - Михаил Наумович Эпштейн - Культурология / Литературоведение / Прочее
- Русская литература. Просто о важном. Стили, направления и течения - Егор Сартаков - Литературоведение
- Знакомьтесь, литература! От Античности до Шекспира - Константин Александрович Образцов - История / Культурология / Литературоведение
- Вольная русская литература - Юрий Владимирович Мальцев - Биографии и Мемуары / Литературоведение
- Андрей Белый. Между мифом и судьбой - Моника Львовна Спивак - Биографии и Мемуары / Литературоведение
- Свет и камень. Очерки о писательстве и реалиях издательского дела - Т. Э. Уотсон - Литературоведение / Руководства
- Андрей Соболь: творческая биография - Диана Ганцева - Биографии и Мемуары / Литературоведение
- Сталинская премия по литературе: культурная политика и эстетический канон сталинизма - Дмитрий Михайлович Цыганов - История / Литературоведение / Политика
- Как сделан «Нос». Стилистический и критический комментарий к повести Н. В. Гоголя - Ксана Бланк - Литературоведение