Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[
←34
]
So Far Away — Avenged Sevenfold
текст и перевод http://www.amalgama-lab.com/songs/a/avenged_sevenfold/so_far_away.html
[
←35
]
Behind Blue Eyes — Limp Bizkit
текст и перевод http://www.amalgama-lab.com/songs/l/limp_bizkit/behind_blue_eyes.html
[
←36
]
«Крёстный отец» (англ. The Godfather) — эпическая гангстерская драма режиссёра Фрэнсиса Форда Копполы. Экранизация одноимённого романа Марио Пьюзо, изданного в 1969 году. Слоган: «Предложение, от которого невозможно отказаться».
[
←37
]
«Закон и порядок» (англ. Law & Order) — американский процедуральный, полицейский и юридический телесериал, созданный Диком Вульфом.
«C.S.I.: Место преступления» (англ. CSI: Crime Scene Investigation) — американский телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории.
[
←38
]
SPAM («спэм») — торговая марка консервированного мяса, производимого американской компанией Hormel Foods Corporation (англ.) SPAM появился в 1936 году. Аббревиатура от англ. Shoulder of Pork and hAM — «свиные лопатки и окорока», a по другим данным, от англ. SPiced hAM— «ветчина со специями». Компания заявляет, что «точную расшифровку знает только узкий круг бывших директоров».
Oreo — Торговая марка: вид печенья, продаваемый Kraft Foods (два коричневых печенья-«коржика», между которыми мягкая, обычно белая, кремовая прослойка).
[
←39
]
Scratch off game («сотри») — средство привлечения к активным действиям, используемое в рекламе; представляет собой непрозрачный предмет, с которого надо стереть покрытие, чтобы появилось скрытое сообщение, часто используется в билетах моментальных лотерей.
[
←40
]
http://quto.ru/moto/Harley_Davidson/883SuperLow/2011/
[
←41
]
Секс на пляже (англ. Sex on the beach) − наполнить слинг кубиками льда доверху. Налить в шейкер: клюквенный морс 40 мл, ананасовый сок 40 мл, персиковый ликер 25 мл и водку 50 мл. Наполнить шейкер кубиками льда и взбить. Перелей через стрейнер в слинг. Украсить кусочком ананаса и ягодой малины на шпажке
Кричащий оргазм (англ. A Screaming Orgasm) — в шейкере со льдом встряхнуть водку 10 мл, кофейный ликер 10 мл, амаретто 10 мл и айриш крим 10 мл. Процедить и подавать в стопке.
Скользкий сосок (англ. A Slippery Nipple) — в стопку наливаем 1 часть Самбуки (20 — 25 мл). По барной ложке аккуратно сверху наслаиваем 1 часть Бейлиса (или другого ликера Айриш Крим), так, чтобы слои не смешались. Полученный коктейль выпивается залпом. Часто в коктейль сверху добавляют пару капель сиропа Гренадин. Плотность сиропа позволит ему опуститься на дно, создав видимость соска. В некоторых рецептах с той же целью на дно стопки опускают коктейльную вишню.
Раздвигатель ног (англ. A Leg Spreader) — в бокал, на половину наполненный льдом, налить кофейный бренди 120 мл и жирное молоко 120 мл в равных частях.
[
←42
]
Enrique Iglesias feat. Ludacris — Tonight (I'm Loving You)
[
←43
]
Pink — Try
[
←44
]
Немного измененная цитата из Ветхого Завета. Ветхий Завет > Книга Песня Песней > Глава 3
1. На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
KJV: By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
[
←45
]
Bliss — в переводе «Блаженство».
[
←46
]
Scratch — Царапина, царапать.
[
←47
]
Сленговое слово, обозначающее человека, который занимается организационными делами рок-группы во время гастролей, отвечая за погрузку и выгрузку аппаратуры, оборудование сцены и решая множество технических проблем. Это слово представляет из себя упрощённый вариант звучащего несколько напыщенно словосочетания road manager («дорожный менеджер»).
[
←48
]
«Ты тот, кто мне нужен» — песня из Бриолина.
[
←49
]
Натаниэль Готорн «Родимое пятно».
[
←50
]
101 класс — группа для отстающих.
[
←51
]
Антик Кушон (antique cushion cut). Вид огранки алмазов и других драгоценных камней. Представляет собой в плане квадрат или прямоугольник с закругленными углами и пологовыпуклыми сторонами. Рундист (поясок) при этом имеет вид подушки (фр. lе coussin). Отсюда и название огранки. Иногда такой вид огранки называют просто «антик». Примерно подобное кольцо — http://juvelirgold.ru/sites/default/files/images/news/jean_dousset_-_victoria.jpg
[
←52
]
Вступление.
[
←53
]
Bed and breakfast, B&B (Кровать и завтрак (англ.)) — вид мини-гостиницы, существующий в разных странах, в которой из услуг для посетителей предлагаются ночлег и завтрак.
[
←54
]
Делавэрское ущелье – национальная зона отдыха («Делавэрское ущелье» – заповедник дикой природы в штатах Нью-Джерси и Пенсильвания, на берегах р. Делавэр).
- Мой демон живет по соседству - Лафейсон Кира - Любовно-фантастические романы
- Сломленный король эльфов - Лея Стоун - Любовно-фантастические романы
- Академия водного пламени (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Душа демона. Искупление - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Леда. Душа Ледяного (СИ) - Тудаль Наталья - Любовно-фантастические романы
- Любовница №2358 (СИ) - Семенова Лика - Любовно-фантастические романы
- Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда - Любовно-фантастические романы
- Вторая жена. Книга 1 - Анна Завгородняя - Любовно-фантастические романы
- Освобождение Атлантиды - Алисия Дэй - Любовно-фантастические романы
- Академический дефектив (СИ) - Юраш Кристина - Любовно-фантастические романы