Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Говорит Полсон. Заняли позицию, осматриваем трейлер. Сообщим результаты.
– Принято, – донесся ответ.
– Боже мой, – произнес Марти. – Вот он. Слева.
***Эл Грегори сидел в кресле. У него не было свободы выбора. Кисти, скованные наручниками, лежали на коленях – на эту уступку пошли ради его удобства, – однако плечи и ноги были привязаны к спинке и ножкам кресла. У него забрали очки; и потому все предметы казались ему теперь нечеткими и расплывчатыми. Это относилось и к человеку, зовущему себя Биллом. Охраняли его поочередно. Билл сидел в дальнем конце комнаты, недалеко от окна. У него за пояс был заткнут автоматический пистолет, но Грегори не мог рассмотреть, какой именно, он просто различал знакомые угловатые очертания.
– Что…
– … мы собираемся сделать с вами? – закончил вопрос Билл. – Если бы я знал, майор. Думаю, есть люди, которые проявляют интерес к вашей работе.
– Я никогда…
– Не сомневаюсь, – с улыбкой ответил Билл. – А теперь – мы говорили вам, что нужно молчать, а то снова придется заткнуть вам рот. Спокойно, молодой человек, не волнуйтесь.
***– Она вам сказала, для чего ей потребуются ящики? – спросил агент.
– Она объяснила, что ее компания перевозит пару статуй. Какой-то местный скульптор, сказала она, организует выставку в Сан-Франциско.
В Сан– Франциско есть советское консульство, тут же подумал агент. Но они не могут пойти на это… или все-таки?…
– Ящики в человеческий рост, вы сказали?
– В большие можно легко поместить и двоих, и там было еще несколько маленьких.
– Сколько времени понадобится на сборку?
– Для этого не нужно никаких специальных инструментов. Не больше получаса.
Полчаса? – подумал агент и вышел из комнаты, чтобы позвонить. Полученную информацию тут же передали по радио в Вашингтон,
***– Всем приготовиться, – послышалось в наушнике. – Небольшой фургон свернул с шоссе.
– Мы не видим его отсюда, – недовольно проворчал Полсон, обращаясь к Марти, расположившемуся слева от него. Недостатком их огневой позиции было то, что они не могли видеть весь трейлер и в поле их зрения находились лишь отдельные участки грунтовой дороги, ведущей к нему. Деревья были слишком толстыми. Чтобы улучшить видимость, следовало передвинуться вперед, но это было рискованно и они не хотели рисковать. Лазерный дальномер определил расстояние, до трейлера в шестьсот одиннадцать футов. Винтовки заранее подготовили для ведения стрельбы с оптимального расстояния в двести ярдов, а камуфлированное обмундирование делало их невидимыми, пока они лежали неподвижно. Даже когда они смотрели в бинокль, деревья настолько мешали видимости, что глаз просто не мог сосредоточиться на чем-то.
И тут Полсон услышал приближающийся грузовик. Неисправен глушитель, подумал он. Затем хлопнула металлическая дверца и скрипнула еще одна, открывающаяся. Послышались человеческие голоса, но, хотя Полсон слышал их, разобрать слов он не мог.
– Эти должны быть достаточно большими, – сказала Леониду капитан Бизарина. – Их у меня два и три поменьше. Маленькие мы положим наверх.
– Что мы перевозим?
– Скульптуры. Через три дня проводится художественная выставка, и мы даже собираемся пересечь границу в пункте, самом ближнем к ней. Если уедем отсюда через два часа, то окажемся на границе в удобное время.
– Вы уверены…
– Они обыскивают машины, направляющиеся на север, а не на юг, – заверила его Бизарина.
– Хорошо. Будем собирать ящики внутри трейлера. Попросите Олега выйти сюда.
Бизарина вошла в трейлер. Ленни находился снаружи, поскольку он был более других знаком с несением охраны в сельской местности. Пока Олег и Леонид вносили разобранные ящики внутрь, Бизарина вошла в заднюю комнату трейлера, чтобы проверить состояние Грегори.
– Привет, майор. Вам достаточно удобно?
***– Я заметил еще одного, – произнес Полсон в тот момент, когда она появилась в его поле зрения. – Женщина, та, что на фотографиях, ездит на «вольво», – сказал он в микрофон. – Разговаривает с заложником.
– Видим трех мужчин, – донеслось из наушника. Еще один агент расположился так, чтобы следить за дальним торцом трейлера. – Они переносят ящики внутрь трейлера. Повторяю еще раз – трое мужчин. Женщина находится внутри, и ее не видно.
***– Значит, все объекты собрались у трейлера. Теперь расскажите мне про ящики. – Вернер стоял на поле возле вертолета в нескольких милях от укрытия, держа в руках план трейлера.
– Ящики разобраны, их предстоит собрать. Думаю, они сейчас займутся этим.
– Нам известно только о четырех русских, – обратился Вернер к своим людям. – И в трейлере заложник…
– Для сбора ящиков понадобятся, по-видимому, двое. Они будут заняты этим. Из оставшихся двух один снаружи, другой внутри с заложником,. Мне кажется, Гэс, ситуация благоприятная.
– Внимание, говорит Вернер. Мы вылетаем. Всем приготовиться. – Он дал знак пилоту вертолета, который принялся за подготовку к взлету. Руководитель группы по борьбе с террористами мысленно проверил собственную подготовку, пока его люди поднимались внутрь вертолета. Если русские попытаются увезти Грегори, агенты ФБР постараются перехватить их в пути, но в таком фургоне окна имеются только для водителя и сидящего рядом пассажира… Это означает, что двое или трое русских будут вне поля зрения и, возможно, успеют убить заложника до того, как люди Вернера сумеют предотвратить это. Да, инстинктивное решение Вернера было верным: приступать к штурму немедленно. Грузовой «шевроле» с четырьмя агентами выехал на шоссе, ведущее к месту расположения трейлера.
Полсон снял свою винтовку с предохранителя, и Марти последовал его примеру. Они уже договорились, как действовать дальше. В десяти футах от них пулеметчик и его заряжающий медленно готовили к бою свое оружие, стараясь максимально приглушить звуки ударяющихся друг о друга металлических деталей.
– Не помню, чтобы когда-нибудь все шло по плану, – тихо заметил второй снайпер.
– Именно поэтому нас и готовят так тщательно, – ответил Полсон, наводя на цель перекрестье своего прицела. Это было непросто, потому что стекло отражало солнечный свет. Он с трудом видел голову, но это была, без сомнения, женщина, и это ее опознали для Полсона как цель. По его оценке ветер дул справа со скоростью узлов в десять. На расстоянии примерно в двести ярдов это сместит посланную им пулю на двэ дюйма влево, что придется принять во внимание. Даже в поле зрения оптического прицела с десятикратным увеличением человеческая голова не является такой уж большой целью на расстоянии в двести ярдов, и Полсону приходилось чуть поворачивать винтовку на сошках, чтобы удержать ее в поле зрения, когда женщина ходила по комнате. Он следил не столько за целью, сколько стремился удержать перекрестье в ее центре. Все движения снайпера были автоматическими. Он следил за своим дыханием, хорошенько оперся на локти и прижал винтовку к плечу.
***– Кто вы? – спросил Грегори.
– Таня Бизарина. – Она прохаживалась по комнате, чтобы размять ноги.
– Вам приказали убить меня? – Таню восхитило то, как он спросил об этом. Грегори не был в ее глазах идеалом солдата, но наиболее важные качества всегда скрыты от постороннего взгляда.
– Нет, майор. Мы собираемся совершить небольшое путешествие.
***– Вижу фургон, – произнес Вернер. Шестьдесят секунд пути от поворота до трейлера. Он поднес к губам микрофон. – Приступаем, ПРИСТУПАЕМ! – крикнул он. Двери по бортам вертолета откатились, приготовили собранные в бухты веревки. Рука Вернера опустилась на плечо пилота с такой силой, что в другое время тот поморщился бы от боли, но сейчас он был слишком занят и не заметил этого. Пилот толкнул от себя рычаг управления, и вертолет нырнул к трейлеру, находившемуся меньше чем в миле от него.
***Они услышали это раньше, чем увидели, – звук вертолетных лопастей, бьющих по воздуху. Последние часы в этом районе постоянно летали вертолеты, поэтому они не сразу осознали угрожающую им опасность. Один из охранников – тот, что находился снаружи, – подошел к углу трейлера и посмотрел на вершины деревьев, затем повернулся, когда ему показалось, что он слышит звук мотора приближающегося автомобиля. Внутри трейлера Леонид и Олег прервали работу, которой они занимались – они собирали ящики, – испытывая скорее раздражение, чем беспокойство, но это чувство изменилось уже в следующее мгновение, когда отдаленный шум вертолета превратился в оглушительный рев – машина повисла прямо над трейлером. Бизарина подошла к окну и увидела вертолет. Это было последнее, что ей довелось увидеть.
– Цель на перекрестье, – произнес Полсон.
– На перекрестье, – согласился второй стрелок.
- Зеркальное отражение - Том Клэнси - Триллер
- Политика - Том Клэнси - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Монстр - Елена Шашкова - Триллер
- Отравленные земли - Екатерина Звонцова - Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Встречи во мраке - Уильям Айриш - Триллер
- Между адом и раем - Тед Белл - Триллер
- Нет места лучше дома - Мэри Хиггинс Кларк - Триллер
- Никогда не улыбайся незнакомцам (ЛП) - Джейнс Дженнифер - Триллер
- Темные воспоминания - Джек Лэнс - Триллер