Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Да. Кое что очень важное. Я не могу этого сказать даже тебе.
− Почему?
− Потому что Алиса просила меня не говорить об этом никогда и никому. Я могу сказать это только ей или ее дочери.
− Но уже поздно.
− Не поздно, если Алиса будет в зале.
− Ты скажешь это при всех?
− Я скажу это так что поймет только она и больше никто. − Ответила Нара.
Больше говорить было не о чем.
Через полчаса четверку провели уже знакомой дорогой в зал трибунала. Вновь появился суд и на месте Алисы был какой-то другой ратион.
Началось заседание. Судья объявил начало, затем выступил обвинитель, который назвал имя Ларса Мак Грегора и сказал что его должны судить в другом месте. Судить как человека обвиняемого в преступлении.
Ларса вывели, и он попрощался с Нарой, Мин и Флирком.
− Не беспокойся, мне дадут пожизненное заключение. − Сказал он. − В тюрьме тоже живут люди.
Ларса увели, на скамье подсудимых остались лишь трое крыльвов. Обвинение заявило что все три человека за решеткой являются меерами и требовало для них смертной казни.
Алисы не было видно. В зале был только один ратион, и он ничего не предпринимал. Обвинитель доказывал свои слова. Он привел показания людей, оказавшихся в камере с Нарой, Мин и Флирком. Тех которых они чуть не перебили. О ноже и смерти одного из заключенных обвинитель не сказал ни слова. Было еще несколько различных доказательств, в том числе свидетельства нескольких человек, видевших огромного крылатого зверя вместе с тремя людьми.
− В подобного монстра может превратиться только меер. − Сказал обвинитель.
Он продолжил свои выступления, приводя новые факты. Он показал данные поисковой группы, которая потеряла след четверки и свидетельство какого-то человека видевшего группу через некоторое время далеко от этого места. Это опять было причислено к возможностям мееров и было новым доказательством.
Наконец, обвинение закончило свою речь и появился защитник, который не мог связать и двух слов.
− Я требую нормальной защиты, − громко сказала Нара, поднимаясь. − Я сама буду защищать себя и своих детей.
После некоторого шума и паузы судья дал на это согласие, требуя от Нары попытаться объяснить все действия совершенные ею.
− Вы не можете отказаться от них. − Сказал судья. − Приведенные свидетельства неоспоримы.
− Я не собираюсь отказываться. − Ответила Нара.
− Значит вы признаете себя меером.
− Нет! Существуют и другие виды живиых существ, имеющих силу подобную силе мееров. Я, Мин и Флирк являемся крыльвами. Мы можем менять свой вид, перелетать с одного места на другое почти мгновенно. И я не понимаю почему эти признаки для вас являются признаками преступления. Вы судите нас, обвиняя в том что мы принадлежим к какому-то другому виду. Я не понимаю почему принадлежность к какому-то виду может быть объявлена преступлением. Вы приводите в доказательство показания людей видеших меня в моем настоящем виде и почему-то никто из вас не сказал что все эти люди остались живы, когда я могла просто убить их не оставляя свидетелей. − Нара язглянула на ратиона, сидевшего в зале. − Я не понимаю. − Произнесла она на языке ратионов. − И судья резко повернулся к ней. − Я не понимаю, почему здесь нет в свидетелях ратиона, которого я собственными лапами вытащила из той самой машины. Я не понимаю, почему здесь не присутствует Лай Алиса Рино, которой должны были предназначаться мои слова. Вы судите меня, а в действительности в вас больше похожего на меня, чем на людей.
− Вы пытаетесь увести суд не в ту сторону. − Произнес ратион на дентрийском. − Я требую не приписывать себе в заслуги в знании языка ратионов.
− Мне незачем что-либо приписывать себе. − Ответила Нара на дентрийском. − То что я знаю то я знаю. Я вижу что здесь нарушаются элементарные права подсудимых. Несколько минут назад обвинитель сказал что мы втроем справились с двумя десятками людей в камере. Я хочу спросить. Почему эти люди оказались там? Всем было известно что мы не люди и сажать к нам других заключенных не безопасно. Я хочу узнать почему никто не сказал что один из зачинщиков драки был убит собственным ножом? Я хочу знать, почему я стою здесь и разговариваю с вами вместо того что бы разнести всю эту лавочку?
− Вы пытаетесь нас запутать, − произнес ратион. − Нам известно коварство мееров. Вы хотите завоевать весь мир, но вам это не удастся. Обвиняемые только что сами признались в том что они могут разнести всю эту лавочку. Только они не сказали что у них нет их силы. Они потеряли свои энергоизлучатели и не могут ничего сделать. Вы вторглись в нашу страну. Это и есть ваше преступление. И нам все равно, кем вы себя называете меерами или крыльвами.
− Что?! − вскрикнула Нара. − Мы не трогали вас! − Закричала она. Слова ратиона внезапно перевернули в ней все, и Нара поняла что причиной было вовсе не то что она считала. − Вы напали на нашу страну! И вы заплатите за это!
− Я требую прекратить крик! Иначе вас удалят из зала! − выкрикнул судья, ударяя молотком по столу.
− На сколько я поняла, все уверены в том что мы преступники, − сказала Нара. − В таких условиях бесполезно что-либо доказывать. − Она замолчала и села на свое место.
Суд продолжился. Еще несколько минут велось обсуждение, а затем суд объявил о вынесении приговора. Он был окончательным. Трое мееров были приговорены к расстрелу.
Нару, Мин и Флирка отправили в камеру, а затем перевезли в новую тюрьму.
− Приговор будет приведен в исполнение через четыре дня. − Сказал незнакомый человек, входя в камеру с несколькими охранниками. − Вы имеете право на последнее желание.
− Я хочу что бы вы сообщили об этом расстреле меерам, − ответила Нара.
− Это невозможно, − сказал человек.
− Тогда, я хочу что бы сюда пришла Лай Алиса Рино, − ответила Нара. − Я хочу сказать ей несколько слов на прощание.
Человек ушел. Прошло несколько часов камера снова была открыта и появилась Алиса. Она не проявляла никакого интереса.
− Мне известна Первая Тайна Ратионов, Алиса, − сказала Нара на языке ратионов. Кто бы ее в этот момент не слышал, ее мог понять лишь тот кто знал язык ратионов.
Алиса вздрогнула услышав слова Нары.
− Ты ушла тогда так и не выслушав меня, − продолжила Нара.
− Ты не знала языка, − сказала Алиса.
− Мне было достаточно одного раза побывать в тебе что бы его узнать. Может ты забыла что я помогла тебе тогда на крейсере? Тебе, Ирвингу и другим людям. Меня расстреляют. И меня и моих детей. Если мне удастся, мы сбежим отсюда. Ты можешь не беспокоиться. Если я умру, то умрет и мое знание вашей тайны. Я давно поняла что людям лучше ничего не знать ни о нас ни о ком то еще. Мне известно очень многое о тебе. Ты родилась на Андерне, твои родители погибли во время боев с имперцами, ты на одном из кораблей улетела с планеты еще до того как она была захвачена имперцами.
− Я не Алиса, − произнесла Лай.
− Из второй группы остались живыми только я, Мария, Римас, Ирвинг и Тигран, − продолжила Нара, не слушая Алису. − Тигран мой муж. Он стал крыльвом. Мин и Флирк наши дети. Те самые, которых доктор предлагал убить потому что они развивались не так как люди. Они крыльвы, а не люди. Они родились крыльвами. У меня нет злобы на тебя. Ты не веришь мне, но это ничего не меняет. Может, ты еще встретишь Ирвинга и Тиграна. И тогда ты поймешь, что я права. Хотя, вы и их примете за мееров. Смешно подумать. Ты прекрасно знаешь что Ирвинг мог менять себя, и твои друзья говорят что это неоспоримое доказательтво принадлежности к меерам.
− Что ты сказала?! − воскликнула Алиса.
− Я что-то сказала?
− Ты что-то сказала об Ирвинге.
− Он мог изменять себя. Ты этого не знала? Не говори мне ерунды. Я прекрасно знаю что тебе это известно. Ты сама была в одной камере вместе с ним, и он превратился в траву что бы ты не умерла от недостатка кислорода.
− Значит, это ты?!
− Что я?
− Ты Нара Крыльв. О том что сделал Ирвинг было известно только мне ему и Наре. Ирвинг не мог этого рассказать.
− Почему не мог? Он вполне мог это рассказать.
− Он просил Алису молчать и сам никому не говорил.
− Его могли заставить.
− Его не могли заставить. Он не чувствует физической боли и никому не придет в голову спрашивать о том что никому неизвестно.
− Его могли заставить иначе, − сказала Нара. − Хотя, это довольно сложно. Особенно, если принять тот факт что мееры слабее меня.
− Что? − переспросила Алиса.
− Мееры слабее Нары Крыльв, − сказала Нара. − Я уничтожила нескольких из них, и после этого они не пытались меня трогать.
− Я должна идти, − сказала Алиса и постучала в дверь камеры.
Она ушла.
Прошло два дня. В камеру несколько раз приносили еду, от которой крыльвы отказывались. На нее было противно смотреть, не говоря о том что бы есть. Крыльвы могли ее съесть, но в этом не было видно никакого смысла.
- Собрание Белых - Иван Мак - Боевая фантастика
- Тайна бессолнечного мира - Колин Мак-Апп - Боевая фантастика
- Проклятие рода фон Зальц - Андрей Соколов - Боевая фантастика / Мистика / Периодические издания
- Артакс - Иван Мак - Боевая фантастика
- Азалия - Иван Мак - Боевая фантастика
- Потерянные-2 - Иван Мак - Боевая фантастика
- 006 - Иван Мак - Боевая фантастика
- Голубая Сфера - Иван Мак - Боевая фантастика
- Арена - Дмитрий Воронин - Боевая фантастика
- Голодные игры - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика