Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот молча улыбнулся.
– Рут – мое единственное дитя, – продолжал ван Алдин, – и никто не знает, как много она для меня значит. – Внезапно его лицо осветила улыбка, и он сунул руку в карман. – Хотите увидеть кое-что, Найтон?
Снова подойдя к секретарю, миллионер вынул из кармана коричневый пакет и развернул обертку, скрывавшую красный бархатный футляр с инициалами, увенчанными короной. Он открыл футляр, и секретарь затаил дыхание. На слегка потускневшей белой подкладке пламенели алые как кровь рубины.
– Господи, сэр! – воскликнул Найтон. – Неужели они настоящие?
Ван Алдин весело рассмеялся:
– Неудивительно, что вы об этом спрашиваете. Среди этих рубинов три крупнейших в мире. Их носила русская императрица Екатерина. Тот, что в центре, известен как «Огненное сердце». Он абсолютно совершенен – в нем нет ни единого изъяна.
– Должно быть, они стоят целое состояние, – пробормотал секретарь.
– Четыреста или пятьсот тысяч долларов, – небрежно сообщил миллионер, – не учитывая их исторической ценности.
– И вы просто так носите их в кармане?
Ван Алдин снова засмеялся:
– Как видите. Это мой маленький подарок Рути.
Секретарь понимающе улыбнулся:
– Теперь мне ясно, почему миссис Кеттеринг названивала сюда два дня.
Но ван Алдин покачал головой:
– Тут вы не правы. Она ничего не знает о рубинах – это мой сюрприз. – Он закрыл футляр и начал его заворачивать, продолжая: – Как мало может сделать человек для тех, кого любит, Найтон! Я могу купить для Рут значительную часть нашей планеты, но это не пойдет ей на пользу. Я могу надеть ей на шею эти камни и дать ей минуту-две радости, но... – Миллионер покачал головой. – Когда женщина несчастлива в семейной жизни...
Он не договорил, но секретарь сочувственно кивнул. Ему лучше других была известна репутация достопочтенного[61] Дерека Кеттеринга. Ван Алдин тяжко вздохнул. Положив пакет в карман пальто, он кивнул Найтону и вышел из комнаты.
Глава 4
НА КЕРЗОН-СТРИТ
Достопочтенная миссис Дерек Кеттеринг проживала на Керзон-стрит. Дворецкий, открыв дверь, узнал Руфуса ван Алдина и позволил себе улыбнуться в знак скромного приветствия. Затем проводил миллионера в большую гостиную на втором этаже.
Сидевшая у окна женщина вскочила с радостным возгласом:
– Вот так удача, папа! А я весь день звонила майору Найтону, пытаясь связаться с тобой, но он не знал точно, когда ты вернешься.
Рут Кеттеринг было двадцать восемь лет. Не будучи красивой и даже хорошенькой в полном смысле этого слова, она выглядела эффектно благодаря цветовой гамме. Ван Алдина в свое время дразнили «рыжиком», а волосы Рут имели великолепный золотисто-каштановый оттенок, оттеняемый темными глазами и черными как смоль ресницами (впрочем, последнее достигалось не без помощи косметики). Она была высокой, стройной и грациозной. С первого взгляда ее лицо напоминало Мадонну Рафаэля, но, присмотревшись, можно было заметить те же линии подбородка и челюсти, что и у Руфуса ван Алдина, свидетельствующие о твердости и решительности. Это подходило мужчине, но в значительно меньшей степени женщине. С раннего детства Рут привыкла поступать по-своему, и каждый, кто становился на ее пути, очень скоро понимал, что дочь Руфуса ван Алдина никогда никому не уступает.
– Найтон сообщил мне, что ты ему звонила, – сказал ван Алдин. – Я прибыл из Парижа всего полчаса назад. Ну, что там у тебя с Дереком?
Рут Кеттеринг покраснела от злости.
– Это невыносимо! Переходит всякие границы! – воскликнула она. – Он, кажется, просто не слышит ни единого моего слова! – В ее голосе звучали нотки не только гнева, но и недоумения.
– Меня он выслушает, – мрачно заверил миллионер.
– За последний месяц я едва его видела. Он всюду бывает с этой женщиной.
– С какой женщиной?
– Мирей. Ты знаешь о ней – она танцует в «Парфеноне».
Ван Алдин молча кивнул.
– На прошлой неделе я побывала в Леконбери, – продолжала Рут. – Говорила с лордом Леконбери – он мне очень сочувствовал и пообещал задать Дереку хорошую взбучку.
– Ох! – Руфус ван Алдин тяжело вздохнул.
– Что ты имеешь в виду, папа?
– Именно то, о чем ты подумала, Рути. Не стоит рассчитывать на старого Леконбери. Конечно, бедняга попытался тебя успокоить. Имея сына и наследника, женатого на дочери одного из богатейших людей в Штатах, он, естественно, не хочет никаких осложнений. Но все знают, что старик уже одной ногой в могиле, так что едва ли его слова могут как-то повлиять на Дерека.
– А ты не мог бы что-нибудь предпринять, папа? – после небольшой паузы спросила Рут.
– Мог бы, – ответил миллионер. – Я мог бы предпринять многое, но польза будет только от одного. Тебе хватит мужества, Рути?
Она удивленно уставилась на него, и он кивнул в ответ:
– Хватит ли у тебя смелости признать перед всем миром, что ты совершила ошибку? Из этой ситуации есть только один выход, Рути, – освободиться и начать жизнь заново.
– Ты имеешь в виду...
– Развод.
– Развод?!
Ван Алдин криво усмехнулся:
– Ты так произнесла это слово, Рут, будто никогда его не слышала. Хотя твои друзья разводятся чуть ли не каждый день.
– Знаю, но... – Она умолкла, закусив губу.
Ее отец понимающе кивнул:
– Ты, как и
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой - Софи Ханна - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Кристи Агата - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Зеркало покойника - Агата Кристи - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело о любви - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело недовольного военного - Агата Кристи - Классический детектив