Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 182
— маленьким кентаврятам требовалось немало материнского молока, особенно когда им приходилось столько бегать, как сегодня Чету.

Выждав приличествующее обстоятельствам время, Бинк вернулся. Жеребенок все еще сосал грудь; Чери увидела Бинка.

— О, да не будь же ты таким человеком! — фыркнула она. — Чем я, по-твоему, занимаюсь — магией?

Бинку ничего не оставалось, как смущенно рассмеяться. Конечно же, она права! У него было не больше оснований проявлять стыдливость, чем у нее, а его представления о «непристойностях» мало, пожалуй, отличались от ее представлений.

Он подошел ближе, все еще робея. И подумал, что кентавры, наверно, созданы очень рационально, в полном соответствии с функциями своего организма. Будь у Чери соски там, где у лошади, жеребенку пришлось бы туговато. Чет был стройным парнишкой, и его человеческая половина не отличалась гибкостью, свойственной шее лошадиного детеныша.

— Мы идем не туда! — вдруг громко и тревожно проговорила Чери.

«О, ради всех добрых демонов, только не это!» — испуганно подумал Бинк.

— Ты потеряла тропу?.. Заблудилась?

— Нет-нет, мы — на тропе! Но нам незачем идти в замок Ругна! Там нам никто не поможет.

— То есть, как это не поможет? А Король?

— Король... Король, Бинк, теперь — самый обычный человек. Ну посуди: что он может сделать?

Бинк сокрушенно вздохнул. Только что он размышлял о том, какой у Короля найдется ответ, не сомневаясь, что ответ обязательно найдется, и — вот... Несомненно, Чери права!

— Да, что сможет сделать любой из нас без... — Ему в ее присутствии не хотелось произносить неприличное слово, хотя он и понимал, что это — глупо.

— Пока я кормила Чета, кое о чем подумала, — сказала она, нежно гладя голову сына. — Вот мой жеребенок — потомок Честера, представитель господствующего, главного вида в Ксанфе. С какой стати мне бежать прочь от Честера? Чета могут научить настоящей жизни только на хорошем кентаврском дворе. Я не прощу себе, если...

— Но ты вовсе не убегаешь от Честера! Мы идем к Королю узнать, как жить без... как мы смогли бы...

— Валяй, говори — так и быть! — сердито воскликнула она. — Магия! Магия!.. Ты мне уже по-человечески неуклюже доказал, черт тебя дери, что она необходима и составляет часть нашего образа жизни, включая даже мою личную. Теперь я развиваю свои доводы. Мы не можем просто вернуться домой и выразить соболезнование бывшим Волшебникам. Необходимо что-то сделать! И именно сейчас, немедленно, пока не станет слишком поздно.

— Уже слишком поздно, — понуро ответил. Бинк. — Демон умчался.

— Но, может быть, он не так уж далеко и умчался? Может, забыл что-нибудь и вернется забрать?.. И мы задержим его...

— Нет, так не годится. Разве я для того его освободил? Я освободил его из чувства справедливости, хотя результаты этого мне совсем не по нраву.

— Ты честен, Бинк, — сказала она. — Но знай: порой это приносит большие неудобства... А вдруг нам удастся вызвать его обратно? Вызвать, поговорить и попросить, чтобы он не забирал от нас хоть какие-то чары и заклинания...

Бинк безнадежно помотал головой.

— Нет... Что бы мы ни сделали — это на Демона не повлияет. Ему попросту — наплевать. Что ему до нашего благополучия? Ты бы и сама все поняла, если бы увидела...

Она обернулась и посмотрела ему прямо в лицо.

— В таком случае, мне, пожалуй, действительно стоит с ним встретиться.

— Ну как мне добраться до твоих лошадиных мозгов?! — раздосадованно воскликнул Бинк. — Ведь ясно было сказано тебе: он улетел!

— Все равно.. Неважно... Я хочу увидеть то место, где он находился. Там могло что-нибудь остаться. То, чего ты не заметил... Не обижайся, Бинк, — но ты всего лишь человек. И если мы сможем что-то предпринять...

— Да ничего мы не можем предпринять! — в сердцах огрызнулся он. Уж на что Честер был упрям, но его благоверная...

— Послушай, Бинк. Ты сам ткнул меня носом в тот факт, что нам необходима магия. А теперь я тебя тычу носом же в то, что никак нельзя сдаваться, что надо что-то делать! Можешь сколько угодно убеждать себя, что ищешь помощников, а на самом деле ты попросту убегаешь от деятельности! Решение проблемы может быть только в тюрьме Демона, а не в королевском дворце. Не исключено, что у нас ничего не получится — пусть! Но мы обязаны попытаться! — Она стремительно развернулась и, пренебрегая любыми возможными его возражениями, приготовилась поскакать назад. — Ты был в том месте... Показывай дорогу!

Он невольно потрусил рядом с ней — совсем как жеребенок.

— В пещеру Демона? — еще не веря, спросил он. — Где полно гоблинов и утративших магию драконов, где...

— Да пошел ты со своими непристойностями! — заржала она. — Кто знает, что в эту минуту происходит с Честером...

Тут была — вся Чери! Чери, до конца и полностью преданная мужу.

Теперь, взглянув на происшедшее ее глазами, он по-другому расценил свое поведение. По-видимому, человеческая природа и в самом деле несовершенна! Почему он сразу ушел? Почему не стал искать своих друзей? Почему решил, что не в состоянии им помочь?.. Потому, видимо, что боялся того, что мог найти. Выходит — он действительно сбежал. Только и всего!

А вдруг Честера можно вытащить из озера и оживить? Да, оживить без всякой магии!.. Или вдруг Хамфри удалось все-таки спастись?.. Надежда, конечно, слабая... Но до тех пор, пока оставался хотя бы только один шанс, Бинк не имел права пренебрегать своим долгом перед друзьями и обязан был сделать все возможное, чтобы их отыскать. А он был полон тоскливой уверенности, что их нет в живых. Но ведь даже подтверждение этого было бы лучше, чем его попытки укрыться от правды.

Он снова вскочил на спину Чери, и она бросилась вперед.

Продвигались они поразительно быстро и уже вскоре миновали место, где встретились. А затем понеслись по равнине в указанном Бинком направлении.

Кентавр способен скакать очень быстро. Но даже помня об этом, Бинк мог с трудом отделаться от впечатления, будто бег Чери ускоряют некие чары. То была, без сомнения, иллюзия, но — уже не магическая. Просто Чери нетерпеливо стремилась спасти своего мужа, какими бы хлипкими ни были в действительности ее надежды.

Они обогнули Деревню Магической Пыли и приблизились к ущелью с хищным деревом.

Когда они были уже рядом,

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 182
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн бесплатно.
Похожие на Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн книги

Оставить комментарий