Рейтинговые книги
Читем онлайн Неестественный Отбор - Эдгар Грант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

35

«Авенджер» (англ. GA Avenger) — многоцелевой беспилотный летательный аппарат категории «стелс», используемый США в спецоперациях.

36

MIASP (англ. Medium Infantry Assault Platform) — средняя пехотная штурмовая платформа.

37

Системы Усиленной Реальности (англ. Enhanced Reality) и Боевой Реальности (от англ. Combat Reality) в отличие от Дополненной Реальности (от англ. Augmented Reality) используются в основном в войсках, спецслужбах и органах охраны правопорядка и интегрированы с броней и оружием пользователя.

38

UNSEC (англ. United Nations Security) — Служба Безопасности ООН.

39

БПЛА — беспилотный летательный аппарат.

40

UNIS (англ. United Nations Intelligence Service) — Служба разведки ООН

41

SOPFOR (англ. Special Operation Forces) — Силы специальных операций.

42

Управление «К» — Управление по контрразведывательному обеспечению кредитно-финансовой системы в Службе экономической безопасности ФСБ России.

43

Имеется в виду банк Лиман Бразерс (англ. Lehman Brothers).

44

Консепсьон — город на тихоокеанском побережье Чили.

45

FOREX — межбанковский рынок валют.

46

DOW JONES, S&P и NASDAQ — фондовые индексы ведущих бирж США.

47

Талхакуано — фешенебельный пригород Консепсьона, расположенный на побережье океана

48

ELE (англ. Extinction Level Event) — событие, способное повлечь уничтожение человечества.

49

Macallan — коллекционный односолодовый шотландский виски.

50

Генри Киссинджер (англ. Henry Kissinger) — Советник по Национальной Безопасности и Госсекретарь при Президентах Ричарде Никсоне (1969–1974) и Джеральде Форде (1974–1977), в дальнейшем ведущий эксперт США по геополитике.

51

NORAD (англ. North America Aerospace Defense Command) — Командование Сил воздушно-космической обороны США.

52

Имеется в виду Wallops Flight Facility — Авиакосмический центр NASA на восточном побережье США недалеко от Вашингтона.

53

Эсминцы «Арли Бёрк» класса ФII (англ. Arleigh Burke FII), пришли на смену крейсерам класса Тикондерога (англ. Ticonderoga) как унифицированная платформа для систем противоракетной и орбитальной обороны морского базирования.

54

Система ПРО «Иджис» (англ. Anti Ballistic Missile Defense Aegis) — система противоракетной обороны морского базирования, США.

55

«Патриот» (англ. Air Defense Missile System MIM104 Patriot), зенитно-ракетный комплекс, служит платформой для размещения систем противоракетной и противовоздушной обороны наземного базирования, США.

56

HEEAP (англ. High Explosive Exo-Atmospheric Projectile) — фугасная боеголовка для поражения орбитальных целей.

57

ATAC (англ. Automatic Target Allocation Capability) — система автоматического распределения целей между боеголовками.

58

KKV (англ. Kinetic Kill Vehicle) — кинетическая головная часть, используется в ПРО для уничтожения боеголовок баллистических ракет путем прямого попадания.

59

«Impact Alpha», «Impact Beta» — кодовые обозначения NORAD для крупных космических объектов, способных столкнуться с поверхностью Земли.

60

NAMDAAC (англ. NORAD Automatic Missile Defense Asset Аpplication Capability) — Автоматическая система применения сил и средств ПРО NORAD.

61

Танго (от англ. Tango) — на жаргоне радиообмена армии США обозначение английской буквы «Т» (time — время). Время указывается в секундах.

62

USGS — (англ. United States Geological Survey) — Геологическая служба США.

63

Мамонт Хот Спрингс (англ. Mammoth Hot Springs) — городок, где расположен центральный офис администрации национального парка Йеллоустон в тринадцати километрах на север от края кальдеры.

64

Сакраменто (англ. Sacramento) — столица штата Калифорния.

65

TER (англ. Tsunami and Earthquake Research) — Служба изучения цунами и землетрясений USGS.

66

«Приказ» (англ. «The Order»), на жаргоне Администрации Белого Дома, приказ о применении военной силы.

67

Гудзон (англ. Hudson) — река, омывающая с запада остров Манхэттен.

68

SB (англ. «Sierra-Bravo», первые буквы от «Stand By») — «Жди», «Будь на связи», на жаргоне радиообмена армии США.

69

LC (англ. «Lima-Charlie» — первые буквы от «Loud and Clear») — «Понял», «Выполняю» на жаргоне радиообмена армии США.

70

Грюндик (Gründig AG) — немецкая компания по производству радиоэлектроники и бытовой техники. Основана в 1945 году, в 1993 году перешла под контроль голландской Philips.

71

«Пустынный орел» (англ. Desert Eagle) — полуавтоматический пистолет под патроны MAGNUM. Производится в Израиле и США.

72

USNORTHCOM (англ. United States Northern Command) — Северное Единое Боевое Командование армии США, в зону ответственности которого входит вся Северная Америка.

73

ОСНВ — Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений.

74

Аэропорт JFK (англ. John Fitzgerald Kennedy) — аэропорт имени Джона Фицджеральда Кеннеди на востоке Нью-Йорка.

75

Башня Свободы (англ. Freedom Tower) — распространенное название башни Торгового Центра «One World Trade Center», построенной рядом с «Мемориалом 11 сентября».

76

Округ Колумбия (англ. District Columbia (DC)) — Федеральный округ, на территории которого расположен Вашингтон.

77

Звездно-полосатый (англ. Stars And Stripes) — разговорное название флага США.

78

VEI (англ. Volcanic Explosivity Index) — шкала мощности вулканических извержений. Значение VEI-8 соответствует категории «супервулкан», когда извергается более 1000 кубических километров вулканического вещества, и его выброс в атмосферу может достигать 30 километров.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неестественный Отбор - Эдгар Грант бесплатно.
Похожие на Неестественный Отбор - Эдгар Грант книги

Оставить комментарий