Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Громко.)
Я вашего желаю возвышенья: Нам родственные узы предстоят.Генерал-капитан
У вас два брата; каждому я рад.Король
Ступай скорее, Мендо, чтобы тайно Архиепископа предупредить.Мендо
Вы совершили выбор не случайно. Сомнений он не может зародить.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Король, генерал-капитан.
Король
Летит со скоростью необычайной Молва; хочу ее опередить И в тайне брак, уже давно решенный. Отпраздновать.Генерал-капитан
Серьезные резоны.Король
Отдать Хуану в жены я желаю Такому человеку, как я сам. Так я решил.Генерал-капитан
Я вас благословляю. Вы скажете мне имя?Король
Нет, глазам Он явится сперва.Генерал-капитан
Но я не знаю… Вы так добры…Король
Чего бояться вам?Генерал-капитан
Такому, как вы сами?..Король
Да, как я. Теперь, маркиз, послушайте меня. К вам некто втайне явится; в супруги Он выбран, как достойнейший, Хуане. Любовь и тайна — верные подруги. Архиепископ совершит венчанье. Тут речь идет о самом близком друге Моем; нет равного ему по званью Во всей Кастилии.Генерал-капитан
Храни вас бог!Король
Теперь я сообщил вам все, что мог.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Генерал-капитан один.
Генерал-капитан
Как добр король! Что ж, были не напрасны Мои надежды: явится один Из королевских братьев, это ясно,— Супруг Хуане, мне же зять и сын. Кастилия их славит беспристрастно Средь родовитейших своих мужчин За мужество и знанья, и любой Мой дом, как солнце, озарит собой. Какое счастье было б, если б это Энрике оказался! Если б он Почтил мой род!ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Генерал-капитан, донья Хуана, Эльвира.
Донья Хуана
(в сторону)
И смерть не даст ответа На зов мой, если горе — мой закон!Эльвира
(донье Хуане, тихо)
Конечно, я не смею дать совета, Но ожидает вас кастильский трон. Как можно тут неблагодарной быть И счастье собственной рукой разбить?Донья Хуана
Не властны ни богатство, ни насилье В любви.Генерал-капитан
Не знаешь ли, Хуана: граф Энрике здесь еще, у нас, в Севилье?Донья Хуана
Нет, знаю я, что, к королю попав В немилость, отбыл утром он в Кастилью.Генерал-капитан
Напрасные надежды: я неправ. Но если дан магистр тебе в мужья, С магистром также ласков буду я.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Донья Хуана, Эльвира.
Эльвира
Забот у сеньора без счета, Он в них целиком погружен.Донья Хуана
О чести заботится он, Любовь — вот моя забота.Эльвира
Одна лишь забота у вас: Чтоб счастье от вас не уплыло.Донья Хуана
Но если сейчас я любила, Могу ли забыть тотчас?Эльвира
Хоть граф красив и умен, Но правят законы светом: Король есть король, и при этом Король не меньше влюблен. Меж равными выбор возможен, Тогда выбирали бы вы.Донья Хуана
Свои весы у любви, Там скипетра вес ничтожен.Эльвира
Как странны ваши усилья! Достойно ли это вас?Донья Хуана
Ты думаешь, граф сейчас Уже далеко от Севильи?Эльвира
Все хуже и хуже! Прекрасной Женой королю мы будем!Донья Хуана
Давай об этом забудем: Мечты и желанья напрасны.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, магистр и Мендо с закрытым ларцом в руках.
Магистр
Уже как своей жене Король посылает сеньоре Кастилии всей…- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Том 5 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Том 6 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Рассуждения о религии, природе и разуме - Бернар Ле Бовье де Фонтенель - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос