Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдемте потолкуем, если не заняты, — сказал Марк.
— Я… я не знаю, долго ли я буду свободен, — сказал Стоун.
— Расскажите мне про это место, — сказал Марк. — Нехорошо тут вроде бы, но я еще не все понял. Пойдемте ко мне.
— Я так не думаю!.. — быстро заговорил Стоун. — Совсем не думаю! Кто вам сказал, что я так думаю?..
Марк не ответил, увидев, что прямо к ним идет и. о. В следующие недели он понял, что тот бродит по всему институту. Нельзя было сказать, что он подсматривает, — о приближении его оповещал скрип ботинок, а часто и мычание. Иногда его видели издалека, ведь он был высок, а если бы не сутулился, был бы даже очень высоким; и нередко лицо его, обращенное прямо к вам, возникало над толпой. На сей раз Марк впервые заметил эту вездесущность и подумал, что худшего времени и. о. выбрать не мог. Он шел к ним медленно, глядел на них, но нельзя было понять, видит он их или не видит. Говорить они больше не смогли.
Выйдя к чаю, Марк увидел Феверстона и поспешил сесть рядом с ним. Он знал, что в его положении нельзя навязываться, но ему было уже совсем худо.
— Да, Феверстон, — бодро начал он, — никак я ничего не разузнаю, — и перевел дух, увидев, что тот улыбается в ответ. — Стил меня, прямо скажем, принял плохо. Но и. о. и слышать не хочет об уходе. А Фея просит писать в газету статьи… Что же мне делать?
Феверстон смеялся долго и громко.
— Нет, — продолжал Марк, — я никак не пойму. Попробовал прямо спросить старика…
— О господи! — выговорил Феверстон и засмеялся еще громче.
— Что же, из него ничего нельзя вытянуть?
— Не то, что вы хотите, — сказал Феверстон и прищелкнул языком.
— Как же узнать, чего от тебя ждут, если никто ничего не говорит?
— Вот именно.
— Да, кстати, почему Кэрри думает, что я ухожу?
— А вы не уходите?
— И в мыслях не имел.
— Вон как! А Фея мне сказала, вы остаетесь тут.
— Неужели я буду через нее просить отставки?
Феверстон весело улыбнулся.
— А, все одно! — сказал он. — Захочет ГНИИЛИ, чтоб вы еще где-то числились, будете числиться. Не захочет — не будете. Вот так.
— При чем тут ГНИИЛИ? Я работал в Брэктоне и работаю. Им до этого дела нет. Я не хочу оказаться между двумя стульями.
— Вот именно.
— Вы хотите сказать?..
— Послушайте меня, подмажьтесь поскорей к Уизеру. Я вам помогаю, а вы все портите. Сегодня он уже не тот. Расшевелите его. И, между нами, не связывайтесь вы с Феей. Наверху ее не жалуют.
— А Кэрри я написал, что это все чушь, — сказал Марк.
— Что ж, вреда нет, письма читать приятно.
— Не выгонят же меня, если Фея что-то там переврала!..
— Насколько мне известно, уволить могут только за очень серьезный проступок.
— Нет, я не о том. Я хотел сказать, не провалят на следующих выборах.
— А, вон что!
— В общем, надеюсь, что вы разубедите Кэрри.
Феверстон промолчал.
— Вы ему объясните, — настаивал Марк, зная, что этого делать не надо, — какое вышло недоразумение.
— Что вы, Кэрри не знаете? Он на всех парах ищет замену.
— Вот я вас и прошу.
— Меня?
— Да.
— Почему же меня?
— Ну… Господи, Феверстон, это же вы ему первый подсказали!
— Трудно с вами разговаривать, — сказал Феверстон, беря с блюда пончик. — Выборы через несколько месяцев. Могут вас выбрать, могут не выбрать. Насколько я понимаю, вы меня заранее агитируете. Что я могу вам ответить? Да ну вас совсем!
— Вы прекрасно знаете, что и речи не было о моем уходе, пока вы не подсказали Кэрри…
Феверстон критически осматривал пончик.
— Замучаешься с вами, — сказал он. — Не можете постоять за себя в колледже, так при чем тут я? Я вам не нянька. А для вашего блага посоветую: ведите себя здесь поприветливей. Неровен час, станет ваша жизнь… как это? «Печальной, жалкой и ненужной».{80}
— Ненужной? — сказал Марк. — Кому я не нужен, нам или им?
— Я бы на вашем месте не подчерки ваз этой разницы, — сказал Феверстон.
— Запомню, — сказал Марк и встал из-за стола, но обернулся еще раз. — Это вы меня притащили. Я думал, хоть вы мне друг.
— Нет, от романтики не вылечишь! — сказал лорд Феверстон, растянул рот до самых ушей и сунул в него пончик.
Так Марк узнал, что если его выгонят отсюда, его не примут в Брэктоне.
3
Джейн все эти дни бывала дома как можно меньше и читала в кровати как можно дольше. Сон стал ей врагом. Днем она ходила по городу под тем предлогом, что ищет новую «девушку», и очень обрадовалась, когда на улице ее окликнула Камилла Деннистон. Камилла вышла из машины и представила ей высокого темноволосого человека, своего мужа. Оба они сразу понравились Джейн. Она знала, что Деннистон когда-то дружил с Марком, но сама его не видела; а сейчас удивилась, как удивлялась всегда, почему нынешние друзья ее мужа настолько ничтожнее прежних. И Уодстен, и Тэйлор, с которыми он еще знался, когда она познакомилась с ним, были несравненно приятней Кэрри и Бэзби, не говоря о Феверстоне. А муж Камиллы оказался лучше всех.
— Мы как раз к вам, — сказала Камилла. — Хотим пригласить вас в лес, устроим пикник. Нужно о многом поговорить.
— А может, зайдете ко мне? — сказала Джейн, думая, чем же их накормить. — Холодно для пикников.
— Зачем вам лишний раз мыть посуду? — сказала Камилла. — Давай зайдем в кафе, — предложила она мужу. — Вот миссис Стэддок считает, что холодно и сыро.
— Нет, — сказал Деннистон, — нам надо поговорить наедине.
Слова «нам» и «наедине» сразу установили какое-то доброе, деловое единство.
— А вообще-то, неужели вам не нравится осенний туман в лесу? Посидим в машине, там тепло.
Джейн сказала, что никогда не слышала, чтобы кто-нибудь любил туман, но поехать согласилась; и все трое сели в машину.
— По этой самой причине мы поженились, — сказал Деннистон. — Мы оба любим погоду. Не такую или сякую, просто погоду. Очень удобно, когда живешь в Англии.
— Как же вы приучились, мистер Деннистон? — спросила Джейн. — Никогда бы не смогла полюбить снег или дождь.
— Я просто не разучился, — сказал Деннистон. — Все дети любят погоду. Вы не заметили, что в снегопад взрослые торопятся, а дети и собаки счастливы? Они-то знают, для чего падает снег!
— Я в детстве не любила сырые дни, — сказала Джейн.
— Потому что взрослые держали вас дома, — сказала Камилла. — Когда шлепаешь по лужам, дело другое.
Они свернули с шоссе и ехали по траве, под деревьями, пока не достигли полянки, окруженной с одной стороны пихтами, с другой — буками. Пахло осенью, на ветвях висела мокрая паутина. Прямо в машине они разобрали корзинку, поели сандвичей, выпили шерри, потом — горячего кофе и закурили наконец.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Слеза богов Крондора - Рэймонд Фэйст - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принц Каспиан - Клайв Льюис - Фэнтези
- Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Льюис - Фэнтези
- «Покоритель Зари», или плавание на край света - Льюис Клайв Стейплз - Фэнтези
- Серебряное кресло - Клайв Льюис - Фэнтези
- Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях - Льюис Клайв Стейплз - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Абарат (пер. Л. Бочаровой) - Клайв Баркер - Фэнтези