Рейтинговые книги
Читем онлайн Владычица Подземелий - Дэвид Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 173

— Это — за еду и ночлег, — коротко сказала она. — Наверное, пожелаете ее взвесить?

Усмехнувшись, трактирщица наклонилась, выставляя напоказ пышную грудь, достала кожаный кошелек и открыла его.

— Классные сиськи, Лимэй! — крикнул один из посетителей.

Женщина положила тонкую серебряную монету с изображением носа какого-то корабля воздетой, что получила от Тильфозы. Зажав одну монету пальцами, Лимэй ударила ею о другую, и обе полетели в кошелек.

— Думаю, она весит столько же, сколько и Лодка. А Лодка — это четырнадцать Камышей.

Она полезла в коробку с деньгами и достала оттуда темные медные монеты. Деньги трактирщица положила на стол, рядом с Кэшелом, вновь коснувшись кончиками пальцев его руки.

— Сдача.

Забрав его кружку, она опять наполнила ее пивом до самого верха.

— За счет заведения, — пояснила Лимэй, постучав пальцем по деревянной кружке, по бокам которой стекала пена. — Компенсация за причиненное неудобство.

— Просто скажи, что она нужна тебе сегодня ночью, парень! — крикнул какой-то мужчина из-за печной трубы.

— Заткнись, Хелв! — огрызнулась Лимэй, едва сдерживая гнев. Кивком она указала Кэшелу на тарелку с кашей. — Ешь, милый, а то вид у тебя больно усталый.

— Ну да, а Лимэй таких не любит, — вновь выкрикнул кто-то из мужчин.

Кэшел ухмыльнулся, но потом нахмурился и приступил к еде. Каша была сварена из смеси гороха и ячменя. Сдобренная жгучим перцем рыбная похлебка придавала вареву хоть какой-то вкус, и оно уже не казалась таким пресным.

Слегка сгорбившись и уставившись на миску, юноша принялся медленно жевать. Лимэй разливала пиво посетителям трактира и раскладывала кашу по тарелкам, но всякий раз, проходя мимо Кэшела, старалась до него дотронуться.

— Покажи ему, Лимэй, — крикнул один из сидевших у стойки. — Она волшебница, парень. Имей в виду.

За все это время Тильфоза ни разу не подняла глаз от тарелки. Она зачерпывала небольшие порции каши, а не подносила ко рту полную ложку, как это делал Кэшел. Тот уже опустошил тарелку, а Тильфоза, казалось, съела всего несколько ложек. Теперь она уставилась на кричавшего.

— Не волнуйся, девочка, — ухмыльнулся мужчина. — Скоро узнаешь, с какой стороны режут хлеб.

— Эй, ты! Не лезь не в свое дело! Хозяйка здесь — я, — осадила его Лимэй.

И, прежде чем Кэшел успел отстраниться, она выдернула волос из его шевелюры и положила на барную стойку, потом вырвала волос у себя и сплела их вместе. У хозяйки трактира были черные густые локоны, по сравнению с ними волосы Кэшела казались тонкими и светлыми.

— Как тебя зовут, парень? — спросила она, отставив пустую миску в сторону, и, не дожидаясь ответа, принялась скручивать оба волоска, раскладывая их то так, то этак на липкой от пролитого пива стойке.

— Мы не должны называть своих имен, — поспешила предупредить своего спутника Тильфоза, сжимая в руке хрустальный амулет.

— Меня зовут Кэшел ор-Кенсет, — не слушая девушку, ответил Кэшел. Конечно, он мог назвать любое имя, но не видел причины, по которой бы потребовалось скрывать, как его зовут. — Госпожа Лимэй, я знаю, что еще рано, но мы провели в пути несколько дней и сильно устали. Я и моя спутница хотели бы удалиться в комнату на ночлег.

— Сегодня я могу закрыть трактир раньше обычного. — Трактирщица сосредоточилась на символах, которые уже нарисовала на барной стойке. — Подожди, сам все увидишь.

Хозяйка потянулась к полке за своей спиной и достала оттуда какой-то странный предмет серо-зеленого цвета, не более фута длиной. Сначала Кэшелу показалось, что это сплетенные между собой стебли травы, потом — коровий рог, но что это было на самом деле, юноша так и не понял.

Лимэй принялась что-то напевать себе под нос, постукивая по начерченным символам загадочной штуковиной. Кэшел не мог разобрать ни слова из ее пения.

Стул возле трубы треснул. Завсегдатаи трактира встали, наблюдая за действиями хозяйки трактира. Но никто не произнес ни единого слова.

Вспышки магического света, сначала красная, потом голубая, появились над стойкой. От чередования ярких цветов зарябило в глазах. Магические искорки вытянулись, а потом смешались между собой, образовав фигурки размером с детскую соломенную куклу.

Кэшелу неожиданно показалось, что в комнате никого не осталось. И самым важным для него было рассмотреть в зыбком свете горящего очага, что происходит с фигурками на стойке.

Юноша почувствовал, что его бросает в жар. Он без труда узнал свое лицо в голубой фигуре, а лицо Лимэй в красной. И без слов было понятно, что они делают.

— Отличная работа, Лимэй! — крикнул кто-то из завсегдатаев трактира.

Кэшел опомнился и сжал в правой руке посох так сильно, что его пальцы побелели.

Тильфоза подскочила к стойке и выплеснула в лицо Лимэй остатки пива. Хозяйка трактира отшатнулась, но промолчала. Образы исчезли.

Девушка подобрала скрученные волоски, мокрые от пролитого эля, и положила их себе в кошелек.

— Твое представление оскорбило меня.

Трактирщица уставилась на Тильфозу, так и не сказав ни слова. Но уже давно Кэшел не видел лица более безумного, чем у нее.

— Мы уходим и не собираемся тебя дольше беспокоить. — Обняв Тильфозу за плечи и не глядя в сторону трактирщицы, он повел девушку к выходу.

Двое мужчин, которых они встретили на входе в трактир, уже ушли. Кэшел понимал, что вряд ли кто-нибудь из завсегдатаев заведения заступится за них, если Лимэй захочет отомстить. В этом случае ему придется вытолкнуть девушку на улицу, пока он с верным посохом будет наводить порядок в трактире.

Юноша обвел взглядом комнату. Похоже, никто из завсегдатаев не хотел наживать себе неприятностей. Мужчины в углу сгорбились и положили руки на стол, чтобы прикрыть голову, если завяжется потасовка. Еще два постояльца пятились к стене, наблюдая за Кэшелом, словно загнанные лисой кролики. Хозяйка трактира положила атам на барную стойку.

— Я ошиблась! Госпожа указала мне на мою оплошность. Если хотите…

Трактирщица указала на дверь. Одна ее створка уже была закрыта. Отступление могло оказаться сложнее, чем хотелось бы.

— Правда, ночи в Сунге темные и холодные, а я могу дать вам комнату.

Помолчав, Лимэй пожала плечами и улыбнулась.

— Может, не станем держать зла друг на друга и забудем все, что произошло?

Кроме того, мы уже заплатили, подумал Кэшел. Он понимал, что три медных монеты больше заработка пастуха.

— Кэшел, — позвала тихонько Тильфоза. Он обернулся к ней. Девушка побледнела, и щеки ввалились больше, чем обычно. — Мы можем остаться? Я очень…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Владычица Подземелий - Дэвид Дрейк бесплатно.

Оставить комментарий