Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ком-Омбо — город на восточном берегу Нила в 50 км севернее Асуана и в 150 км от Луксора.
68
Дандара (Дендера) — небольшой город в Египте на западном берегу Нила, в 5 километрах от Кены на противоположном берегу; располагается в 60 км от Луксора.
69
Филы – остров на Ниле, известный многочисленными историческими памятниками. Затоплен при строительстве Асуанской плотины. Именно на дахабии с таким названием Амелия Пибоди совершила своё первое путешествие по Нилу. См. первый роман – «Крокодил на песке».
70
Чёрный Пёс, он же Адская гончая — мифическое сверхъестественное существо в виде собаки. Чаще всего адская гончая описывается как огромная чёрная (иногда с коричневыми пятнами) собака со светящимися красными или жёлтыми глазами, очень сильная и быстрая, имеющая призрачную или фантомную суть и неприятный запах, а иногда даже способность говорить.
71
Перидот – минерал, прозрачная ювелирная разновидность оливина. Цвет от жёлто-зелёного, иногда почти изумрудно-зелёного, до оливково-зелёного и тёмного шартреза, с характерным золотистым оттенком.
72
В тогдашней Англии было принято переодеваться к приёму пищи, выходу на улицу, в зависимости от времени дня и т. п. Существовала целая система т. наз. «этикета одежды».
73
То есть немногим выше 152 сантиметров.
74
Боадицея (Боудикка) – жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов. После смерти мужа римские войска заняли земли иценов, а император Нерон лишил Боудикку титула, что побудило её возглавить антиримское восстание 61 года.
75
См. первый роман – «Крокодил на песке».
76
Шатлен (фр.) — изделие, украшение и аксессуар в виде цепочки с зажимом, к которой крепятся в виде подвесок различные функциональные предметы: ключи, кошелёк, карманные часы, ножницы, печати и так далее.
77
Никербокеры (knickerbockers) – широкие короткие брюки (бриджи), собранные под коленом. Американское название широких бриджей, распространённое в начале XX века.
78
Джубба – арабская верхняя шерстяная одежда с широкими рукавами.
79
Туареги — народ группы берберов в Мали, Нигере, Буркина-Фасо, Алжире и Ливии.
80
Куфия (кафия, хафия) — мужской головной платок, является неотъемлемой частью мужского гардероба в арабских странах. Служит для защиты головы и лица от солнца, песка и холода.
81
Восточные Церкви — группа древних церквей восточного христианства, признающих постановления и исповедующих вероучительные догматы только двух или трёх Вселенских соборов.
82
Шоттиш (Schottisch) — танец, музыка которого похожа на польку; известен преимущественно в Германии.
83
Терпсихора – муза танца.
84
Zeitschrift – журнал (нем.). В данном случае, очевидно, имеется в виду один из немецких археологических журналов.
85
По моему мнению – ироническое обыгрывание имени реально существовавшей церкви мормонов: «Церковь Иисуса Христа Святых последних дней». Мормоны – обиходное название последователей этой религиозной организации, проповедующей «восстановление» христианства в первоначальном виде. Основана в 1830 в США Джозефом Смитом. Как считают сами мормоны, их организация представляет собой возрождённую и очищенную от позднейших искажений раннехристианскую Церковь, а «святые последних дней» – её членов.
86
Т. е. принадлежали к Римско-католической церкви.
87
Субалтерн-офицер (также субалтерн): в некоторых армиях — общее название военнослужащих, состоящих на должностях младших офицеров роты, эскадрона, или батареи, то есть всех обер-офицеров, не командующих вышеперечисленными подразделениями и не занимающих должности в управлении войсковой части. А также — офицер в чине ниже капитанского в английской армии.
88
Книга Притч Соломоновых, 15, 1.
89
«Agyptische Grammatik» – «Египетская грамматика» (нем.). Автор, Адольф Эрман (1854 – 1937 гг.) – немецкий египтолог и лексикограф, основатель берлинской египтологической школы. Внёс значительный вклад в египтологию, в частности, в изучение древнеегипетского языка.
90
In inverse ratio – в обратном отношении (лат.)
91
Ступенчатая пирамида — архитектурное сооружение, в котором используются плоские платформы или ступени, постепенно уходящие вверх и образующие форму, близкую к геометрической пирамиде.
92
Граффити (мн. ч., в контексте исторических надписей единственное число — граффито; от итал. graffito, множ. graffiti) — изображения или надписи, выцарапанные, написанные или нарисованные краской или чернилами на стенах и других поверхностях.
93
Снофру (Снефру, Сенеферу) — фараон Древнего Египта, правивший приблизительно в 2613 — 2589 годах до н. э. Основатель IV династии. «… Храм (находящийся рядом с пирамидой – В. Б.) и через полторы тысячи лет после Снофру посещали благочестивые паломники и путешественники, которые нацарапали свои имена и оставили надписи на стенах храма. Пять из этих надписей упоминают, что пирамида принадлежала царю Снофру. «Двенадцатого дня 4-го месяца Шему 41-го года правления царя Тутмоса (III) пришёл сюда писец Аахеперра-сенеб, сын Аменмесу, дабы видеть сей великолепный храм царя Снофру, и нашёл его (таким), словно бы в нём пребывало само небо с сияющим солнцем». (Википедия).
94
Так называемая «Ломаная пирамида». См. третий роман – «Неугомонная мумия».
95
Тем, кто интересуется этим вопросом, рекомендую прочесть хотя бы статью в «Википедии», придерживающуюся несколько иного мнения. Не забывайте – вы читаете художественное произведение, а не учебник истории или археологии.
96
Здесь имеется в виду другое значение слова «мастаба» – каменная скамья.
97
Медумские (мейдумские) гуси, или гуси из Медума — известная живописная сцена из окрашенной штукатурки, происходящая из гробницы египетского принца Нефермаата, находящейся в мастабе № 16 в Медуме (Мейдуме). В настоящее время находится в Каирском музее. Примерной датой создания фриза является 2550 год до нашей эры. Сцена была найдена в 1871 году Огюстом Мариетом
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Всадник без головы - Майн Рид Томас - Прочее
- Вечерние новости - Артур Хейли - Прочее
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- История моды. С 1850-х годов до наших дней - Дэниел Джеймс Коул - Прочее / История / Культурология
- Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун - Прочая детская литература / Прочее / Детская фантастика
- Девятнадцать сорок восемь - Сергей Викторович Вишневский - Прочее / Социально-психологическая
- Неос Венд - Копытин Фёдор - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее
- Идея и новизна – как они возникают? - Иван Андреянович Филатов - Менеджмент и кадры / Прочая научная литература / Прочее
- Яйцеклетка - Алексей Владимирович Бочаров - Прочее