Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Год устанавливается по сообщению о смерти А. Д. Курепина.
Один рассказ — индийская легенда. — Напечатана в «Приложении к „Новому времени“» (1892, № 5707, 18 января) под названием «Живая вода (Индийская легенда)», подпись: Лебедев.
Цветок лотоса, лавровые венки, летняя ночь, колибри… — Перечисленные признаки «индийской легенды» (кроме общего описания летней ночи) в опубликованном варианте отсутствуют. Ясно, что рассказ подвергся значительной правке Чехова, однако отыскать в архиве Суворина типографский оригинал не удалось. Можно только догадываться, что, вычеркнув «цветок лотоса», Чехов оставил в тексте рассказа просто «цветок»; «колибри» скорее всего заменена «бабочкой», вместо «лавровых венков», вероятно, появился «засохший букет цветов».
Начинает с Фауста, жаждущего младости, и кончает «благом истинной жизни» во вкусе Толстого. — В опубликованном тексте Фауст отсутствует, слова «благо истинной жизни» оставлены.
Другой рассказ ~ сократил его вдвое. — Рассказ неизвестен.
Лазарев умен и не стал бы писать про московские газеты. — См. примечания к письму 1047*.
Вы ничего не будете иметь против, если к будущей субботе я напишу московский фельетон? — Чехов написал фельетон «В Москве» («Новое время», 1891, № 5667, 7 декабря; подпись: Кисляев).
Был у меня Боборыкин ~ хочет он написать нечто вроде физиологии русского романа… — В конце 1891 г. Чехов не раз встречался с Боборыкиным. Исследование по истории европейского романа Боборыкин написал значительно позднее, уже в 1900-х годах.
Вы говорили ~ мне оставьте кусочек. — Рассказ «В конце века» был закончен самим Сувориным; Чехов написал свой вариант (см. письмо 1061), но он неизвестен. См. также примечания к письму 1071*.
Летом давайте напишем ~ Вы начало, а я конец. — Это намерение не было осуществлено.
Вы будете жить еще 26 лет и 7 месяцев. — Эта шутка Чехова оказалась близкой к правде: Суворин, которого к этому времени уже давно называли «стариком», прожил еще 21 год.
1050. В. А. ТИХОНОВУ
30 ноября 1891 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: с пропуском — «Новая иллюстрация», 1905, № 26, 6 июля, стр. 205; полностью — Письма, т. III, стр. 310–311.
Год устанавливается по связи с предыдущими и последующими письмами В. А. Тихонову. Ответ В. А. Тихонова был затерян почтой (см. письмо 1056).
…чювствительный роман для семейного чтения. — «Попрыгунья». Беловая рукопись, посланная Тихонову — под названием «Великий человек» — сохранилась (ЦГАЛИ; см. ЛН, т. 68, стр. 130–132).
…в марте я пришлю Вам другой рассказ… — В «Север» Чехов больше ничего не посылал. Замысел, о котором он пишет, возможно, был осуществлен позднее в рассказе. «Учитель словесности».
Пригласите в «Север» ~ Игрэка ~ Билибин… — Билибин в «Севере» не писал.
…яко наг, яко благ… — Часть пословицы: «Яко наг, яко благ, яко нет ничего».
…Н. М. Ежов ~ послал Вам рассказ. — Н. М. Ежов напечатал в «Севере» рассказы «Ромео и Юлия» (№ 5 от 2 февраля 1892 г.) и «Маргарита» (№ 21 от 24 мая 1892 г.).
1051. Л. Я. ГУРЕВИЧ
2 декабря 1891 г.
Печатается по тексту: Письма, т. III, стр. 324. Впервые опубликовано: «Русская мысль», 1909, № 12, стр. 124. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.
Год устанавливается по письму Л. Я. Гуревич от 30 ноября 1891 г., на которое Чехов отвечает; Гуревич ответила 11 декабря (ГБЛ).
…заикнулся об авансе в письме к Михаилу Ниловичу… — См. письмо 1040.
Я прошу Вас убедительно не стесняться… — Гуревич писала: «…теперь, в конце года, при громадных тратах на объявления и других увеличенных платежах, я крайне стеснена в своей смете и не решаюсь обещать Вам выслать аванс».
Если Вы теперь пришлете мне рублей 200… — В письме от 11 декабря Гуревич писала, что высылает 200 рублей и добавляла: «Повесть Ваша благополучно прошла цензуру, не выкинуто ни одного слова. А я уж боялась: цензура наша не особенно любит выдвигать вопрос голода».
Наши пикантные телеграммы… — Они не сохранились.
1052. Н. А. ЛЕЙКИНУ
2 декабря 1891 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Письма, т. III, стр. 313–315.
Год устанавливается по ответному письму Н. А. Лейкина от 6 декабря 1891 г. (ГБЛ).
Посоветуйте ~ в какой департамент ~ обратиться? — Разъяснив подробно, какие документы нужны для получения потомственного почетного гражданства, Лейкин добавлял: «…врачи мне сказали, что в Петербурге есть достаточно врачей, не состоявших и не состоящих на государственной службе, живущих по университетскому диплому врача или лекаря, и никто от них в Петербурге не требует, чтобы они добывали себе вид потомственного почетного гражданина».
Умер ~ сахарозаводчик Харитоненко, с которым я был знаком. — Чехов познакомился с Харитоненко в Сумах в 1889 г. О его смерти сообщила газета «Южный край» (№ 3750, 1 декабря).
…журналы и газеты редактируются купцами, чиновниками и девицами. — «Северный вестник» редактировался «девицей» Л. Я. Гуревич, а «Русское обозрение» — чиновником, нотариусом Н. М. Боборыкиным.
1053. А. С. КИСЕЛЕВУ
3 декабря 1891 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. III, стр. 318–319.
Датируется по письму А. С. Киселева от 30 ноября 1891 г., на которое Чехов отвечает; Киселев ответил 5 декабря (ГБЛ).
Пьесу получил и внимательно прочел. — Киселев писал: «Посылаю Вам, под бандеролью, драматический этюд „Светские жмурки“, написанный покойным Владимиром Петровичем <Бегичевым> и отчасти его женою Марией Васильевной. Эта пьеса была в свое время запрещена к представлению по интригам Гернгросса, на которого она была написана. По получении запрещения, в том же году она была сыграна любителями в зале Ан. Ник. Кислинского и всего только один раз. С тех пор прошло 25 лет, всякое запрещение падает само собою и потому нельзя ли будет ее поставить в каком-либо театре? <…> Может быть, Вам удастся, чтобы они увидели свет божий». Заниматься пьесой Киселев не стал.
1054. А. С. СУВОРИНУ
3 декабря 1891 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. III, стр. 316–318.
Год устанавливается по упоминанию повести «Дуэль».
Получив корректуру «Каштанки» ~ выбросил вон. — Перерабатывая рассказ для отдельного издания, Чехов изменил название (в газетном тексте 1887 года было «В ученом обществе»), написал главу «Беспокойная ночь» (по новому делению на главы — шестую) и внес еще некоторые поправки. Комментатор ПССП полагал, будто Чехов выбросил какую-то неизвестную деталь, имеющуюся только в несохранившемся черновом автографе (см. т. XV, стр. 542). Но это недоразумение. Правился только текст, напечатанный в «Новом времени» 25 декабря 1887 г. По-видимому, отвечая на замечание Суворина, что издание предназначено для детей, Чехов вычеркнул фразу в главе четвертой: «Теперь представь, что у тебя есть горячо любимая жена, ты возвращаешься из клуба и застаешь у нее друга дома». Вместо этой фразы в отдельном издании стало: «Теперь представь, что ты ювелир и торгуешь золотом и брильянтами. Представь теперь, что ты приходишь к себе в магазин и застаешь в нем воров». Правленная Чеховым корректура не сохранилась.
Получили ли две рукописи? — См. примечания к письму 1049*.
Из Петербурга, из Вильны и из равных российских городов я получаю письма насчет «Дуэли». — Из Петербурга Чехову написал П. А. Воеводский (краткая машинописная рецензия, ГБЛ), из Вильно — служащий контроля Полесских железных дорог и литератор В. Г. Сысоев («Ваш рассказ было радостно, свободно и больно читать <…> Вы единственный достойный и славный ученик Л. Толстого…». — ГБЛ).
Позднее на «Дуэль» откликнулись: из Петербурга — Н. А. Лейкин, В. А. Тихонов, из Таганрога — Г. М. Чехов. Писал о «Дуэли» В. И. Немирович-Данченко («Ежегодник МХАТ 1944 г.», т. 1. М., 1946, стр. 97). Получал Чехов письма и из-за границы. Так, из Берлина ему написал переводчик К. фон Феттерлейн (письмо от 8/20 января 1892 г., ГБЛ). Он просил разрешения перевести «Дуэль» на немецкий язык, но, судя по его второму письму (от 27 февраля 1892 г., там же), ответа от Чехова не последовало. Реакция на «Дуэль» не была единодушной. Так, один из доброжелательнейших корреспондентов Чехова В. В. Билибин писал Ежову 10 ноября 1891 г.: «Петербургской публике повесть Чехова не нравится. Упрекают, между прочим, в сочиненности». Через несколько дней, 17 ноября, он писал более подробно: «Вы спрашиваете, Николай Михайлович, моего мнения о повести Чехова „Дуэль“. Главный ее недостаток, что она печатается в газете. Впечатление разбивается. Подождем отдельного издания. Одни очень хвалят повесть, другие говорят, что не узнают прежнего Чехова. Многим повесть вообще очень нравится. Лаевский — в сущности, типический представитель нашего времени, страдающий неврастенией, Над. Фед. — больная женщина. У нее какая-то женская болезнь, развивающая в ней временами неудержимую похотливость. Вопрос в том, следует ли брать в героини женщин с женскими болезнями? Не выйдет ли тут у публики недоразумения. Врач продолжает сквозить в Чехове беллетристе, как чиновник сквозит во мне фельетонисте» (ЦГАЛИ).
- Том 23. Письма 1892-1894 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Катерину пропили - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- Трясина - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- Вишневый сад. Большое собрание пьес в одном томе - Антон Павлович Чехов - Драматургия / Разное / Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Товарищи - Максим Горький - Русская классическая проза
- Том 17. Записные книжки. Дневники - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Том 27. Письма 1900-1901 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Дело с застёжками - Максим Горький - Русская классическая проза
- Хан и его сын - Максим Горький - Русская классическая проза