Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 3. Последний из могикан, или Повесть о 1757 годе - Джеймс Купер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Красавица Кора с самого начала в центре борьбы между Магуа и влюбленным в нее Ункасом. В жилах Коры течет небольшая доля негритянской крови. Это дало повод некоторым западным литературоведам утверждать, что писатель хотел показать складывающиеся отношения между тремя основными группами жителей США — белыми, индейцами и неграми. И в этом смысле гибель Ункаса и Коры говорила о невозможности объединения этих различных групп.

Купер хорошо понимал расовые проблемы, стоящие перед молодым американским государством. В своей публицистической работе «Американский демократ» (1838) он, в частности, писал: «Неизбежно придет день, когда рабство в Америке исчезнет, и когда этот день наступит, две расы будут обитать в одном и том же районе. Их чувства будут преисполнены неискоренимой ненависти... Борьба между этими расами превратится в войну на уничтожение. Этот судный день можно отсрочить, но избежать его невозможно».

Таким образом, не исключено, что судьба Ункаса и Коры была определена общим взглядом писателя на развитие расовых отношений в стране. Он не видел будущего для междурасовых браков, и его понимание действительности не позволило привести историю отношений Ункаса и Коры к счастливому концу. В то же время и любовь метиски Коры к майору Хейуорду также не могла быть счастливой. Поэтому в романе, в точном соответствии с исторической правдой, майор Хейуорд находит свое счастье с англичанкой Алисой.

Совсем другое дело бескорыстная мужская дружба Натти и Чингачгука. Читатели уже знают, что друзей ждет разлука («Пионеры»): Чингачгук погибнет в огне пожара, а Натти, одинокий, не понятый своими соотечественниками и сам не понимающий их, отправится заканчивать свой век дальше на запад, туда, где еще сохранились девственные леса.

Читатели и критики встретили новый роман Купера с энтузиазмом. Однако нашлись люди, которые подвергли сомнению правдивость показанных в книге характеров. Прежде всего это относилось к образам индейцев. Губернатор Мичигана Люис Касс утверждал на страницах «Северо-Американского обозрения», что герой романа «Последний из могикан» — «это индеец, вышедший sis школы миссионера Джона Э. Геквилдера, а не из школы жизни... Эти Ункасы... не имеют реальных прототипов в наших лесах».

Некоторые рецензенты сожалели, что Ункас и Кора не смогли сочетаться браком, и считали их гибель ненужной. Однако мы знаем, что в этом случае Купер следовал не читательским вкусам, а исторической правде, как он ее понимал и видел.

На русском языке отрывки из романа впервые были опубликованы в 1832 году в журнале «Сын отечества и Северный архив». Полностью на русском языке «Последний из могикан» появился в 1833 году и с тех пор переиздавался неоднократно.

Примечания

1

Перевод А. И. Курошевой.

2

Библия, Иов, XXXIX, 21, 25.

3

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

4

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

5

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

6

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

7

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

8

Кто идет? — Крестьяне, бедные французы ( франц.).Перевод Е. Бируковой.

9

Кто идет? ( франц.)

10

Франция! (франц.)

11

Откуда вы и куда в такую рань? (франц.)

12

Возвращаюсь из разведки и иду спать (франц.).

13

Вы — офицер королевской армии? (франц.)

14

Разумеется, приятель; неужели ты принял меня за деревенщину! Я капитан егерей (франц.).

15

Тут со мной дочери коменданта форта. А, ты уже слышал о них! Я взял их в плен у другого форта и веду к генералу (франц.).

16

Клянусь, сударыни, мне очень жаль вас (франц.).

17

Что поделаешь! Превратности войны! А генерал у нас славный и очень любезен с дамами (франц.).

18

Это в обычае военных (франц.).

19

До свиданья, друг мой. Желаю вам более приятных обязанностей (франц.).

20

Доброй ночи, приятель (франц.).

21

Да здравствует вино, да здравствует любовь и т. д. (франц.)

22

Кто идет? (франц.)

23

Я (франц.).

24

Кто это я, дурак? (франц.)

25

Друг французов (франц.).

26

А по-моему, ты враг французов. Стой, или ты у меня с чертом подружишься. Не остановился? Огонь, ребята! Пли! (франц.)

27

Не жалеть негодяев! (франц.)

28

Перевод Е. Бируковой.

29

Добродушие (франц.).

30

Сударь, я очень рад... Ба! Куда запропастился переводчик? (франц.)

31

Полагаю, сударь, что он не нужен: я немного говорю по-французски (франц.).

32

Вот как? Очень приятно (франц.).

33

Терпеть не могу этих прохвостов: никогда не знаешь, как с ними держаться (франц.).

34

Эти господа (франц.).

35

Перевод Б. Пастернака.

36

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 3. Последний из могикан, или Повесть о 1757 годе - Джеймс Купер бесплатно.
Похожие на Том 3. Последний из могикан, или Повесть о 1757 годе - Джеймс Купер книги

Оставить комментарий