Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы как раз закончили осмотр, когда в сопровождении коридорного в номер ввалился сержант О'Гар из полицейского департамента, детектив отдела убийств.
– Побывал в агентстве? – поинтересовался я.
– Ага, как раз оттуда.
– Ну и что там новенького?
О'Гар стащил со своей шарообразной головы широкополую черную шляпу – фасон, популярный среди сельских констеблей, – и почесал в затылке.
– Новостей небогато. Док определил, что удар нанесли лезвием длиной по меньшей мере в семь дюймов и шириной в два и что с такой раной нельзя прожить дольше двух часов, а вероятнее, даже и часа. Ничего нового мы на нем не нашли. А что вам удалось раскопать здесь?
– Фамилия – Раундс. Прибыл вчера из Нью-Йорка. Все барахло новое, ничего такого, что могло бы дать нам зацепку, кроме разве вывода, что он, похоже, заметал за собой следы. Ни писем, ни пометок, ничего. Следов крови или борьбы в комнате не видно.
О'Гар повернулся к Педерсону:
– А ты не замечал возле отеля какого-нибудь азиата? Индуса или что-то вроде того?
– Замечать не замечал, но для вас все разузнаю, – мигом нашелся охранник.
– Стало быть, красный шелк оказался-таки саронгом? – уточнил я.
– И весьма дорогим, – отозвался детектив. – Я-то уж навидался их за четыре года службы на островах, но такого, как этот, не встречал ни разу.
– А кто их носит?
– Мужчины и женщины на Филиппинах, Борнео, Яве, Суматре, полуострове Малакка, кое-где в Индии.
– Так ты полагаешь, что некий потрошитель рекламирует себя, бегая по улицам в красной юбчонке?
– Остряк-самоучка! – огрызнулся сержант. – Саронги очень часто используют как шарфы и пояса в сложенном или скрученном виде. И откуда ты взял, что его ранили на улице? Да, кстати, раз уж зашла о том речь, как мне убедиться, что его не зарезали в вашем притоне?
– Мы всегда хороним наших мертвецов сами, не извещая полицию. Давай скорее Питу распоряжение о поиске твоего азиата и пошли вниз, что ли.
Версия была дохлая. В козлы отпущения по ней годился любой смуглолицый, ошивающийся в районе отеля.
Я позвонил Старику, чтобы сообщить о своих открытиях, – это не потребовало от меня серьезных затрат ни времени, ни воздуха из легких, – и остаток вечера провел вместе с О'Гаром в бесплодных рысканьях без определенной цели. Мы опросили водителей такси, созвонились по телефонной книге с тремя Раундсами, и под занавес наше неведение было таким же полным, как и в начале поисков.
Утренние газеты, выброшенные на улицы города чуть позже восьми вечера, представляли происшествие в уже известном нам виде.
В одиннадцать мы с О'Гаром решили, что наступила ночь, разошлись по направлению к собственным постелям.
Но наша разлука была недолгой.
Я продрал глаза, сидя на краю кровати в призрачном свете стыдливо выглянувшей из-за горизонта луны. С оглушительно заливающимся телефоном в руке.
О'Гар, его голос:
– 1856, Бродвей! На пригорке!
– 1856, Бродвей, – машинально повторил я, и он бросил трубку.
Окончательно я проснулся, пока вызывал по телефону такси, а затем одевался. Спускаясь вниз, обнаружил, что часы показывают всего пятьдесят пять минут пополуночи. Стало быть, в постели мне посчастливилось провести ровно пятнадцать минут.
По адресу 1856, Бродвей обнаружился трехэтажный дом с крошечной лужайкой, и стоял он в ряду таких же домов, с такими же лужайками перед ними. Только все прочие были темны, а этот сиял огнями из всех окон, а также из распахнутого парадного. В вестибюле дежурил полисмен.
– Привет, Мак! О'Гар уже здесь?
– Только что зашел.
Я прошел сверкающую темным лаком прихожую и увидел спину О'Гара, поднимавшегося по ступенькам.
– Что здесь у нас? – спросил я, когда поравнялся с ним.
– Сейчас узнаем.
На втором этаже мы свернули влево и вошли не то в библиотеку, не то в большую гостиную, занимающую пространство вдоль всего фасада.
На кушетке сидел хозяин дома в банном халате и пижаме. Его обнаженная нога покоилась на стоящем перед ним стуле. Он поприветствовал меня кивком, и я узнал его: Остин Рихтер, владелец кинотеатра на Маркет-стрит. Наше агентство уже работало однажды, с год тому назад, на этого круглолицего лысоватого человечка лет сорока пяти. Дело было связано с укравшим дневную выручку и сбежавшим билетером.
Над ногой Рихтера, ниже колена забинтованной, склонился худой старик, судя по всему доктор. Рядом, держа в руках ножницы и рулон марли, стояла высокая дама в отороченном мехом халате. Дородный полицейский капрал что-то строчил в блокноте, сидя за длинным узким столом. Прижатая его локтем, на ярко-голубой скатерти лежала толстая трость орехового дерева.
При нашем появлении все они обернулись. Капрал поднялся и шагнул навстречу:
– Я слышал, что вам поручили случай с Раундсом, сержант, поэтому и поспешил известить, как только понял, что в моем деле тоже замешаны азиаты.
– Молодцом, Флинн, – ответил О'Гар. – А что здесь стряслось?
– Кража со взломом, а может, только попытка кражи. Преступников было четверо, взломана кухонная дверь.
Голубые глазки Рихтера, сидевшего чрезвычайно прямо, вдруг вспыхнули несомненной заинтересованностью, как, впрочем, и карие женские.
– Прошу прощения, – вмешался он, – вы, кажется, упомянули еще какой-то случай с участием азиатов. Я вас правильно понял?
Мы с О'Гаром переглянулись.
– Вы не читали утренних газет? – спросил я владельца кинотеатра.
– Увы.
– Понятно. В контору «Континентала» в конце дня вошел человек с ножевым ранением в груди и умер. Для остановки кровотечения он использовал красный саронг, потому и возникла версия с азиатами.
– А как его звали?
– Раундс, X. Р. Раундс.
Никакого впечатления на Рихтера это имя не произвело.
– А не был ли он высоким, очень худым, смуглым? – уточнил Рихтер. – Не в сером ли костюме?
– Все сходится.
Рихтер обернулся к женщине.
– Моллой! – воскликнул он.
– Моллой! – откликнулась она.
– Так вы его знаете?
Их взгляды снова скрестились на мне.
– Разумеется. Он был здесь сегодня. Он вышел... – Рихтер осекся и вопросительно взглянул на женщину.
– Да, Остин, рассказывай, – сказала она, бросила марлю и ножницы на стол и села рядом с ним.
Он похлопал ее по руке и снова взглянул на меня, на этот раз с облегчением – как человек, получивший долгожданную возможность снять с души тяжкое бремя.
– Присядьте, пожалуйста. История не очень долгая, но вы присядьте.
Мы с О'Гаром взяли по стулу.
– Моллой, Сэм Моллой – таково его имя, или имя, под которым я всегда его знал. Он пришел к нам сегодня днем. Сэм либо позвонил в кинотеатр, либо зашел туда и узнал, что я дома. Я не встречал его целых три года. Оба мы – и жена, и я – заметили, что с ним не все ладно.
Когда же я спросил Сэма, что стряслось, он признался, что получил ножевой порез от руки сиамца по пути к нам. Сэм не придавал ране особого значения, а может, только прикидывался беспечным. Он не позволил нам ни помочь, ни даже осмотреть рану. Заверив, что собирается зайти к врачу сразу после нас, он перешел к делу. Сэм хотел спрятать у меня на время некий предмет – за этим и пришел.
Он был не из болтливых. К тому же спешил, страдая от боли. И знал, что отказа не встретит, а расспрашивать я не стану. Сэм пояснил, правда, что дело не вполне законное и даже, пожалуй, опасное. Мы ведь обязаны ему жизнью – жена и я, оба. Это случилось далеко отсюда, в Мексике, в 1916 году, тогда мы впервые и встретились с ним. В ходе беспорядков в Вилле мы оказались в плену и были на волосок от гибели, когда Моллой, который промышлял в тех краях контрабандой оружия и имел немалый вес среди бандитов, освободил нас.
Поэтому сейчас, когда он обратился с просьбой, задавать вопросы было неудобно. Я согласился, и он вручил мне сверток – небольшой, с буханку хлеба, но куда как тяжелее. Коричневую бумагу, в которой был сверток, мы, разумеется, развернули – сразу после ухода Сэма. Но под ней обнаружилась более основательная упаковка: парусина, стянутая шелковой бечевой и даже опечатанная. Поэтому и не довелось узнать, что внутри. Мы отнесли сверток в кладовку и завалили старыми журналами.
Позднее, примерно без четверти полночь, – я уже несколько минут лежал в постели, но еще не уснул, – до спальни донесся шум отсюда, из этой комнаты. В доме у нас никакого оружия нет, нет даже чего-нибудь вроде оружия, поэтому я достал из стенного шкафа эту вот палку, – он указал на стол, где лежала ореховая трость, – и отправился выяснять причину шума.
Прямо из дверей спальни я увидел силуэт. Мне было легче разглядеть непрошеного гостя, чем ему меня, – он стоял напротив окна. То есть находился между окном и мной и в лунном свете был виден вполне отчетливо. Я ударил его тростью, но с ног сбить не сумел. Злоумышленник пустился наутек. Совершенно необдуманно, забыв, что он может быть не один, я бросился в погоню и тут же был наказан. Как только я выбежал за дверь, второй грабитель прострелил мне ногу.
- Дом на Турецкой улице - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Экшн - Наталья Фёдоровна Худякова - Крутой детектив
- Продукт Плейсмент - Денис Аскинадзе - Крутой детектив / Прочие приключения
- Подпорченное яблоко - Энтони Бруно - Крутой детектив
- Крадись, ведьма! - Картер Браун - Крутой детектив
- Грехи отцов наших - Лоренс Блок - Крутой детектив
- Танец с бубном. Часть 1 - Максим Васильев - Детектив / Крутой детектив