Рейтинговые книги
Читем онлайн Отряд (Аш - Тайная история - 2) - Мэри Джентл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 217

- Послание от дока... от герцогини, - заторопился Рикард, заметив, что она проснулась. - Она ждет вас в часовне.

Аш появилась в купальне дворцовой часовни Митры, как раз когда Флориан выходила из деревянной ванны, и служанки укутывали ее белоснежным полотном. Ткань пропиталась влагой. Пар быстро рассеивался в холодном воздухе.

- Это называется немедленно? - встретило ее восклицание Флоры.

Аш отдала пажу шляпу и плащ и снова повернулась к лекарю-герцогпне, уже укутанной в широкую отороченную мехом мантию синего бархата. Аш прошагала к ней по каменным плиткам пола.

- У меня были дела. Надо было поговорить с Джасси, с Джонвиллем и с остальными сотниками Ла Марша, - Аш зевнула в кулак и блестящими глазами взглянула на Флориан, которая жестом отослала своих служанок. - И еще прибывшие в город французские и германские рыцари со своими людьми. Все очень милы. Посмотрим, каково будет, когда мне придется отдавать им приказы...

- В следующий раз, когда позову, приходи не откладывая.

Флора говорила резко. Аш открыла рот огрызнуться, но женщина добавила:

- Предполагается, что я - герцогиня. В каком виде ты выставляешь меня перед этими людьми? Если мне должны повиноваться - повиноваться должны все!

- А, - Аш пристально посмотрела ей в лицо, потом передернула плечами, провела рукой по серебристым волосам и кивнула: - Угу, ладно. Справедливо.

Несколько секунд они мерялись взглядами.

- Я понимаю... - воскликнула Аш.

- Гордость босса уязвлена!

- Ты... - Аш осеклась и вместо: "ты не настоящая герцогиня", закончила: - Ты же знаешь, чем бы ты ни была для Диких Машин, для меня и для нашего отряда ты не герцогиня.

В голосе старшей женщины проскользнуло сожаление:

- Рада слышать...

- И все равно, я не могу тратить время на эту чепуху. Если это чепуха. Ты уже говорила с епископом?

- Он ничего не хочет объяснять, пока я не пройду бдение.

- О, дери его! Ну, тогда давай. В конце концов, без сна можно и обойтись.

Из-за длинных гессенских занавесей снова показались девушки. Одна поднесла герцогине чашу с вином, две другие подали полотенца и свежую одежду. Аш рассеянно наблюдала, как они разворачивали и вытирали золотоволосую герцогиню - ее ум был занят расстановкой постов. Флора повернулась к ней, открыла рот, собираясь что-то сказать, вспыхнула и отвернулась. Краска разлилась от лица по шее к обнаженной груди. Аш, ожидавшая скорее ядовитого замечания, чем смущения, почувствовала вдруг. что тоже краснеет, и повернулась спиной к суетившимся служанкам.

"Может, она чувствует себя так же, как я - под взглядом Фернандо?"

Прошло пять месяцев с тех пор, как Аш касалась его тела в постели, но пальцы все еще хранили воспоминания о мягком тепле его члена, об искристой бархатистой коже, о напрягающихся под ее ладонями ягодицах. Фернандо... пережил ли он карфагенское землетрясение? А если и выжил - он, должно быть, давно развелся с ней. Слишком опасно для германского рыцаря-отступника иметь жену из франков...

"А быть братом бургундской герцогини? - внезапно сообразила Аш. Хмм... Если он и выжил, боюсь, у него крупные неприятности".

- Пошли, - Флора возникла у нее за плечом, с любопытством покосилась на подскочившую от неожиданности Аш, но промолчала. Кожа герцогини еще сохранила легкий румянец, но, быть может, это от растирания грубым полотном?

- Сколько на это уйдет времени?

- До завтрашней примы.

- Вся ночь? Зараза...

Флору одели в тонкое платье из белой овечьей шерсти, прикрыв его белой полотняной накидкой, тоже простой, без всяких украшений. Аш повернулась к своему пажу за шляпой и солдатским плащом - холод каменных стен уже сейчас, почти сразу после заката, пропитывал воздух - и сдержанно улыбнулась.

- Зачем еще это бдение? Из тебя и так получилась отличная герцогиня...

Флора, безуспешно пытавшаяся просунуть локоть в разрез висячего рукава, остановилась и уставилась вслед уходящим прислужницам.

- Это не честно!

Аш подошла ближе, помогла ей управиться с рукавом и взглянула на занавес, скрывающий тоннель, уходивший в глубь часовни. Оставив за спиной пажа и эскорт, шагнула вперед и приподняла толстое полотнище.

- Герцогиню, насколько я понимаю, полагается пропускать вперед?

Флора не улыбнулась.

В кольцах на стенах низкого коридора горели факелы, в воздухе висела едкая копоть. Пальцы Аш невольно потянулись к рукояти торчавшего за поясом кинжала. Она блаженствовала, оставшись на время без брони, но к телу пробирался холодок, и Аш поплотнее закуталась в плащ. Шедшая впереди Флориан вдруг остановилась, сказала, не поворачивая головы:

- Сегодня мне пришлось приказать кое-кому покинуть зал совета.

Аш выпустила занавес, который, упав за спиной, отгородил их от мира, оставив вдвоем под низким гранитным сводом. Аш зашла вперед, чтобы заглянуть в лицо застывшей на месте герцогини.

- И они ушли, - Флора подняла голову. - Если бы захотела, я могла бы приказать страже вышвырнуть их за дверь.

Аш глянула вперед: второй занавес не колыхнулся: священников еще нет.

- В том-то и беда, - голос Флоры глухо отдавался от древних каменных стен.

- А ты еще подожди! - задумчиво усмехнулась Аш, подхватывая герцогиню под руку и неторопливо направляясь к дальнему концу тоннеля. - Подожди, пока тебе в самом деле захочется отправить кого-нибудь к черту. Тогда научишься срезать углы...

- Ты хочешь сказать, я незаконно воспользовалась свалившейся на меня властью? - оскорбленный тон прикрывал рвущуюся наружу панику.

- С каждым хоть раз да случается. С каждым командиром копья, с каждым сотником... с каждым правителем.

- И с тобой? - почти выкрикнула Флора.

- Со мной? - Аш пожала плечами, выпустив локоть своего лекаря, но продолжая размеренно шагать по коридору. - Со мной было... когда я приказала шестерым своим парням изувечить одного болтуна. В каком-то городишке в северной Франции... не помню названия.

Ей был виден освященный факелами профиль идущей рядом женщины, Аш чувствовала в ней сдерживаемую дрожь.

- Как это было?

- Какой-то горожанин сказал: "Эй, крошка, хоть ты и напялила штаны, и мечом размахиваешь, а все равно не присев на корточки не поссышь". Ему это показалось очень остроумным. Я и подумала: "Ладно же, со мной шестеро крепких ребят в кольчугах, купленных на мои деньги и в моих доспехах"... Они превратили его в коровью лепешку, разбили лицо и оба колена...

На обращенном к ней лице Флоры было отчаяние.

- И сколько бы продержалась твоя власть, если бы ты оставила эту шуточку безнаказанной?

- О, минут пять, - Аш подняла бровь. - Но, с другой стороны, не обязательно было позволять калечить его. И не обязательно было соваться в тот день в город, напрашиваясь на неприятности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 217
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отряд (Аш - Тайная история - 2) - Мэри Джентл бесплатно.
Похожие на Отряд (Аш - Тайная история - 2) - Мэри Джентл книги

Оставить комментарий