Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Обаж был достаточно далеко, Джателла сказала:
— Я должна признать, что он прав, во всяком случае, относительно безопасности Илиссы. Она слишком слаба в играх жизни, как я теперь поняла. Но это я исправлю, временем и любовью. Возможно я подвергала ее большой опасности этой прогулкой. — Она осмотрела свою грязную одежду.
Тирус прочел ее мысли и сказал:
— Ваш костюм делал вас неузнаваемой, королева. Я не думаю, что принцесса была в опасности. Я уверен, что вы можете пользоваться оружием не хуже, чем лорд Обаж. Этому воришке повезло, что Эрейзан упустят его, так как вы бы прикололи его кинжалом.
— Ты все шутишь, — она уловила веселый блеск в его глазах. Но ей были приятны эти шутливые похвалы. — Я действительно могла бы его заколоть, веришь ли ты в это или нет. Когда-нибудь я докажу тебе это. Ты мне нравишься, Тирус из Камата. Твои комплименты умны. — Она обратилась с похвалами и к акробату: — Эрейзан, мне также понравилось твое искусство и твоя смелость. Ты так же быстр, как мои лучшие телохранители. Игра была чересчур короткой, но этот день доставил, мне наслаждение. И я благодарю вас обоих.
Джателла достала кошелек с деньгами и подала его Тирусу.
— Я хочу, чтобы вы пришли сегодня вечером во дворец и выступили перед моим двором. Это плата за предстоящее выступление. После него вы получите еще денег.
Тирус по весу кошелька понял, что королева была очень щедра по отношению к ним. Захваченный врасплох ее неожиданным требованием, он подыскивал подходящий ответ.
— Мы… мы не ожидали такой… чести, королева.
К облегчению Тируса вмешался Эрейзан.
— Просим прощения, ваша милость, но мы только что прибыли в Куред. Тирус боится, что нам нечего одеть, чтобы показаться при дворе.
Джателла не приняла его отказа.
— В кошельке достаточно, чтобы вам одеться вполне прилично и по моде. А кроме того, мне от вас нужна не красивая одежда и манеры. У меня при дворе этого больше, чем достаточно. Я желаю подробней познакомиться с вашими магией и акробатикой. Я уверена, что вы можете больше, чем показываете. Вы придете?
Тирус кивнул и сказал:
— Все будет так, как вы сказали, королева.
— Хорошо! Приходите на заходе солнца и вас проводят и мои покои.
Приказ был дан и принят. Деньги, которыми оценили таланты актеров, лежали в руках Тируса, но Джателла не уходила. Она смотрела на мага. Он бросил ответный взгляд, пытаясь угадать причину такого пристального внимания и чуть ли не изучения. Его специальностью была магия, но у королевы Джателлы была своя магия. Это была простодушная женственность. Она не старалась кокетничать, не поворачивала голову в наиболее выгодную для себя сторону, не взмахивала неожиданно ресницами, в общем, не делала то, что делают обычно женщины, часто даже бессознательно. Ее интерес был прямым и открытым, как удар шпаги. Она смотрела на него очень долго, так что Тирус был смущен и в нем проснулось что-то, чего он раньше не испытывал. Эта загадочная улыбка действовала на него также, как действовало его колдовство на беспомощные жертвы, неспособные сопротивляться его чарам.
Наконец, Джателла повернулась и пошла, не сказав больше ни слова. Ее кожаные одежды переливались в свете солнца, когда она шла под навес, где ее ждала Илисса. Походка ее была прямой, свободной, гордой, как у женщины из племени варваров — или уверенной в себе королевы. Солдаты и придворные собрались вокруг сестер и сэра Обажа. Отряд двинулся через базар с Джателлой во главе. Тирус и Эрейзан долго смотрели им вслед, пока женщины не скрылись из виду, потерявшись в шуме, песнях, музыке и ярких цветах празднества.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
«Стекло предупреждает об опасности, Королева»
Тени от заходящего солнца стали совсем длинными, когда Тирус и Эрейзан шли по улицам города, все время поднимаясь вверх, в его возвышенную часть. Было еще светло, так что факелы не требовались, но честные горожане уже расходились по домам, оставляя улицы тем, кто мог нанять себе защиту или мог защитить себя сам. Точно также было и в других государствах Кларики, так что друзья не удивились, обнаружив, что этот обычай существует и здесь, в Куреде.
— Ты уверен, что эта туника хорошо сидит на мне? — бубнил Эрейзан, путаясь в своей новой тунике с пышными рукавами и без воротника. — Она не слишком яркая? Я не хочу походить на лорда Обажа. К тому же красный цвет это цвет Крантина и может быть…
— Говорю в последний раз, туника тебе очень идет, прекрати свою болтовню. — Тирус посмотрел на темнеющее небо. — Ты выглядишь так, как должен выглядеть.
Эрейзан замер, а затем быстро догнал Тируса.
— Что ты имеешь в виду? Ты же сказал, что наши истинные цели мы еще не будем раскрывать.
Сожалея, чти встревожил друга, Тирус похлопал его по плечу.
— Я имел в виду, что ты выглядишь как весьма искусный акробат. Твоя красная туника понравится королеве и принцессе, обещаю тебе.
Эрейзан осмотрел темно-коричневую блузу и штаны Тируса с пристрастием.
— Ты так думаешь? Я бы хотел носить одежду с таким царственным видом, как ты.
— Я не должен выглядеть, как король, — обеспокоенно сказал Тирус. Затем в нем проснулась гордость. — Я думаю, что нет вреда в том, что мы одеты, как полагается.
Они вышли из длинного темного прохода и в последний раз внимательно осмотрели друг друга. Удовлетворенные осмотром, они огляделись, чтобы увидеть, как далеко они удалились от главных городских кварталов. В течение этого времени, которое прошло с тех пор, как они расстались с королевой, друзья не теряли его напрасно. Они осмотрели весь город и тщательно изучили расположение тех мест, в которых может возникнуть у них нужда. Кроме того, они наняли комнаты, в которых могли провести ночлег. Комнаты были довольно чистыми и находились недалеко от базара. Тирус расплатился за них золотом Джателлы, причем, очень щедро. Также щедро он заплатил за те одежды, в которых они сейчас направлялись во дворец. Он тратил деньги с легким сердцем, как актер, который никогда не думает о завтрашнем дне.
Тирус кивнул головой в направлении конца аллеи.
— Это должно быть…
— Дорога во дворец, — сказал хриплый голос. Тон был мягкий. Роф стоял в темной нише одного из домов. С ним было несколько головорезов. В слабом свете металл оружия поблескивал зловещими вспышками. Роф махнул рукой своим товарищам и вышел первым вперед. — Не бойтесь их. Я сказал им, что вы бедны, так как уже истратили все деньги королевы. Как расточительно. Но я думаю, что для колдуна деньги имеют малую ценность.
- "Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Романович Роман - Героическая фантастика
- Черные корабли - Роман Сергеевич Афанасьев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Колдунья из моря Демонов - Пол Андерсон - Героическая фантастика / Фэнтези
- Остров чёрных демонов - Роберт Говард - Героическая фантастика
- Единство государства (СИ) - Юрий Мещанов - Героическая фантастика
- Конан и Живой ветер - Роланд Грин - Героическая фантастика
- Конан и Властелин смерти Танзы - Роланд Грин - Героическая фантастика
- Воланте. Ветер песков - Алёна Волгина - Героическая фантастика