Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рада познакомиться с вами, миссис Флетчер, — с дружелюбной улыбкой произнесла Лиза и протянула ей руку. — Пожалуйста, присаживайтесь.
— Благодарю, — ответила та чуть дыша. — Я видела вас по телевизору, мисс! Это как раз была передача о доме с привидениями.
— Да, припоминаю такое, — снова улыбнулась девушка. — Но это было очень давно.
— Я много чего помню, — произнесла миссис Флетчер с гордостью.
Хелена извинилась и вышла из комнаты.
— Итак, миссис Флетчер, что вы хотели мне рассказать? — с нескрываемым интересом спросила Лиза.
Экономка начала рассказывать. Она говорила и говорила, вспоминая стародавние времена, когда в замке еще жила леди Элизабет.
— Ее звали Элизабет Харрисон, — сказала миссис Флетчер. — Действительно, очень красивая женщина. Молоденькая! Сегодня ей было бы за пятьдесят. У нее были весьма близкие отношения с ее сестрой, леди Нэлли. Она часто гостила в замке, а после смерти леди Нэлли несколько месяцев жила в Вудринге.
— А потом?
— Потом она уехала. Совершенно неожиданно, и никто не знает почему. Все это было довольно загадочно. Я думаю — только вы не выдавайте меня — лорд Эдвард и леди Элизабет поссорились.
— Да?
— Да, я думаю, он указал ей на дверь, — прошептала она. — А проще говоря, вышвырнул.
— А почему?
— Бог мой, это все слухи и домыслы!
— И все же расскажите, — настаивала девушка.
— В свое время ходили разговоры, что у леди Нэлли роман со смотрителем конюшни Джо Брауном. В любом случае, леди была гораздо моложе лорда и скучала. Поговаривают, что леди Элизабет застукала свою сестру и скрыла это.
— Что вы знаете о смерти леди Нэлли?
— Однажды утром ее нашли на озере, расположенном в самом конце парка. Леди Нэлли лежала лицом в воде, одетая лишь в ночнушку. Совсем рядом с берегом. Я знаю, что кто-то из Скотленд-Ярда приезжал сюда, чтобы расследовать это дело, но, насколько мне известно, из этого ничего не вышло. Леди Нэлли с большими почестями похоронили в старом склепе, но работники замка еще долго видели ее привидение. Я сама как-то раз ночью видела у склепа белую фигуру, истинная правда! Разрази меня гром, если я вру, мисс.
— Я верю вам, миссис Флетчер, — успокоила ее Лиза. — Эта леди Элизабет с тех пор никогда больше не появлялась в замке?
— Нет, она больше никогда не возвращалась. Я даже не знаю никого, кто бы видел с тех пор ее живой. Говорили, что она уехала в Манчестер, но это все, что мне известно.
— А что вы можете рассказать о событиях последнего времени? Замечали что-либо странное? — спросила Лиза и сделала несколько заметок.
— Ну, из лаборатории лорда я часто слышу шум, — сообщила экономка. — Как будто туда кто-то приходит и потом уходит. Я сама в лаборатории никогда не была. Лорд Эдвард строжайше запретил кому-либо приближаться к ней. Но я скажу вам, — миссис Флетчер перешла на шепот, — лаборатория — это сердце замка. Говорят, что оттуда есть доступ во многие помещения, и что еще есть всякие потайные комнаты.
— Интересно, — задумчиво произнесла Лиза и снова сделала пару пометок. — Я думаю, на сегодня достаточно, миссис Флетчер. Если вы вдруг вспомните что-нибудь важное, пожалуйста, сразу обращайтесь ко мне. Я еще на некоторое время задержусь в Вудринге.
При этих словах девушка подумала об Оливере.
А он в это время работал в башне. Его новый проект очень нравился ему самому. И он очень надеялся, что заказчик тоже останется доволен.
В этот момент зазвонил телефон. Мигающая лампочка на старом аппарате говорила о том, что это внутренний звонок. То есть — либо тети, либо Патрик, либо Лиза.
— Да, я слушаю! — сказал Оливер, подняв трубку.
Некоторое время он вслушивался в легкое шуршание на другом конце провода. После этого раздались странные стоны и завывания, сменившиеся истерическим хохотом. Оливер с раздражением бросил трубку. В этот момент во двор въехал автомобиль Патрика. Брат выскочил из машины и поспешил к дому.
Оливер набрал номер тетушек.
— Мы тебе не звонили, — сказала Хелена. — Тетя Мэри себя неважно чувствует и уже легла спать.
— Спасибо, — по возможности спокойно и дружелюбно произнес Оливер и положил трубку. После этого он позвонил на кухню. К телефону подошла миссис Флетчер.
— Миссис Флетчер, кто-нибудь из персонала подходил сейчас к телефону? — спросил он строго.
— Нет, это невозможно, милорд, — ответила экономка. — Я только что пришла от мисс Симпсон, с которой долго беседовала. Из персонала в доме сегодня вечером никого нет, кроме меня. А почему вы спрашиваете?
— Просто, — уклончиво ответил молодой Гамильтон. — Мне показалось, что кто-то пытался до меня дозвониться.
— Это явно какая-то ошибка, милорд! — заверила его миссис Флетчер.
Не успел Оливер положить трубку, как аппарат снова затрезвонил. Снова звонили по внутренней линии. Рассердившись, лорд схватил трубку:
— Хватит заниматься ерундой! — заорал он.
— Ты тоже это слышал, Оливер? — спросила озадаченная Хелена. — Какие-то ужасные крики и стоны.
— Подождите, я сейчас спущусь, — сказал он и повесил трубку.
Он поспешил к тетушкам. Практически одновременно с ним там появился и Патрик.
— Снова что-то произошло? — спросил он. — Тетя Хелена выглядит испуганной, да и ты, Оливер, не лучше.
— Кто-то терроризирует нас по домашней телефонной линии, — раздраженно произнес Оливер. — Но духи не могут звонить по телефону.
— Я тоже так думаю, — раздался у них за спиной голос Лизы, стоявшей в дверях. — Мне тоже недавно кто-то звонил с безумным криком и хохотом.
— Подождите! — воскликнул Патрик. — Что это за игра?
— Патрик въехал во двор, когда у меня зазвонил телефон, — быстро проговорил Оливер, чтобы отвести подозрения от брата, который, очевидно, не имел к этим телефонным звонкам никакого отношения. — А у персонала сегодня выходной.
— А экономка до последней минуты сидела у меня в комнате, — сказала Лиза. — Кто еще может быть в замке?
— Духи из прошлого! — со смехом воскликнул Патрик и довольный своей шуткой уселся на стул.
* * *Лиза с Оливером поехали в город. Там они собрали все необходимое оборудование, о котором говорила девушка. Свои планы они никому не раскрывали, сказали, что едут в город, чтобы пообедать в одном очень хорошем рыбном ресторанчике.
Молодой человек восхищался Лизой. Ее рассудительностью, бесстрашием и, конечно, красотой. Никому из родни он не назвал истинную причину поездки.
— Эй, чего это вы тут задумали? — спросил Патрик, когда случайно застал их за протягиванием кабеля от камеры в одном из коридоров замка.
— Да так, осматриваемся, — небрежно ответил брат. — Лиза почувствовала, что здесь есть что-то особенное.
— А! Некие потусторонние силы?
— Ну, если не обнаружим ничего другого! — вызывающе ответила Лиза. — Могу я спросить, что вас привело в эту часть замка, Патрик?
— Я шел в библиотеку, — ответил тот. — Недавно обнаружил там интересную книгу и хотел ее взять. А вы собирались мне помешать?
— Разумеется, нет, — ответила Лиза. — С какой стати мне вам мешать?
— И как далеко вы продвинулись в разгадывании, скажем так, потусторонних посланий? Есть какие-то успехи?
— Пока нет, — сухо ответила Лиза.
— Вы думаете, что это я стою за всеми этими происшествиями, — с насмешкой произнес Патрик. — Я скажу вам, что вы заблуждаетесь. Меня вся эта ерунда вообще не интересует. Но я буду только рад, если эта рухлядь уйдет с молотка.
С этими словами Патрик развернулся и быстро зашагал по коридору.
— Это не может быть Патрик, — повторил Оливер. — Это несправедливо по отношению к нему.
— Возможно, — не стала упираться Лиза. — Однозначно, он отсутствовал во время этих загадочных звонков.
— И какие ты делаешь выводы? — спросил Оливер и огляделся по сторонам.
— А разве сложно догадаться? — улыбнулась девушка. — Если мы говорим не о привидении и не о членах твоей семьи, то, значит, в замке орудуют какие-то другие люди.
— Но это… это же абсурд! — воскликнул Оливер. — Это совершенно нелогичное объяснение.
— Только на первый взгляд, Оливер, — спокойно ответила девушка. — И, возможно, эта идея никому не приходит в голову именно потому, что она нелогична.
— О ком может идти речь?
— Я не знаю, — девушка покачала головой. — В любом случае, мне еще не все известно.
— Что это значит?
— Я провела кое-какие расследования, — помедлив, произнесла она.
— О которых ты не хочешь мне рассказывать? — в голосе молодого человека слышалась почти детская обида и даже возмущение. — Я думал, ты мне доверяешь.
— Я тебе доверяю, — постаралась успокоить его девушка. — Но ты же знаешь, что в таких старых домах даже у стен есть уши. Поэтому я не хочу лишний раз рисковать.
- Колыбельная - Александра Гриндер - Триллер
- Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур - Триллер
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Чума не приходит одна - Александра Гриндер - Триллер
- Таинственная незнакомка. …есть еще место, где я могу спрятаться в сны - Вадим Сатурин - Триллер
- Алтарь любви и смерти - Полина Чернова - Триллер
- История о маленькой девочке и Заколдованном Замке - Алиса - Триллер
- Враг мой - дневной свет (СИ) - Helen Sk - Триллер
- Девушка с картины (ЛП) - Баррет Кэрри - Триллер
- Ярмарка любовников. Психоз - Филипп Эриа - Современные любовные романы / Триллер