Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, заметили там уже, что нас нет? — придумал наконец себе реплику граф Томо.
— Пусть, — безразлично произнесла дама. Томо взял ее за руку, но она мягко и даже брезгливо высвободила свою ладонь.
— Луна, — сказал Томо, кивком указывая даме на маслянистый лимон в небе.
— Это не повод, — сухо ответила дама Вретс-зи-Авретс.
— Вы дама вольная, подневольная или невольная? — вежливо поинтересовался граф Томо, чтобы далее более осмотрительно строить беседу. Он так волновался, что попытался провести по лицу несуществующей рукой. Резко дернувшись, опустил обрубок на бедро.
— Я — дама отдельная, — строго произнесла его спутница, шлепая снятой перчаткой по шее мула, который чуть замедлил шаг. — И не просто отдельная, а прямо-таки особенная и из ряда вон выходящая. Я коллекционирую.
— Что коллекционируете?
— Озёра, — сказала дама. — У меня уже есть озеро Зеро, на днях я купила озеро О, присматриваю еще одно — озеро Тяжелой Воды. И много других есть. Вы интересуетесь озерами?
— Нет, — признался Томо.
— Чем же вы интересуетесь?
— Дамами… То есть, одной, конкретной, отдельной и очень особенной дамой.
— Я думала, и вы особенный, — оловянным голосом протянула дама Вретс-зи-Авретс. — А вы такой же… Неужели, кроме дам, нет для вас, графов, ничего приятнее и желаннее?
И не дожидаясь ответной реплики Томо, дама неожиданно повернула своего мула и поехала в сторону. Граф Томо слез с седла.
Он долго шел вдоль парапета набережной, глядя в зелень воды и вдыхая странный речной запах. Мул некоторое время шел за ним, а потом повернул, и скоро звук от его копыт затерялся в темных деп-и-солевских улочках.
Граф Томо был один. Он думал о многих вещах. Потом сидел на холодном каменном парапете и смотрел.
Когда небо стремительно навалилось на город отчаянной синевой, Томо стало страшно. Он ощутил неотвратимую смертельность этого утреннего часа.
Постепенно неестественный солнечный свет согнал графа с парапета, и Томо пошел дальше.
Деревья, равномерно поднимающиеся из асфальта вдоль реки, были как правые руки, впивающиеся в небо. Они роняли вниз — серыми орущими листьями — голодных воробьев. Птицы возились, как мыши, купались, пили воду, дрались, клевали — по очереди — подпрыгивающий кусочек печенья… Томо вспугивал их своими осторожными шагами, но птицы тут же возвращались на свои места, далеко не отлетали, не чувствуя со стороны человека какой-либо угрозы.
Так граф Томо дошел до моста Дамы Оноокой. Находясь в самой середине его, граф увидел идущего навстречу пешехода. Юноша шагал легко и стремительно, он был одет в скучное зеленое пальто, а шею укрывал теплый коричневый шарф. На рукаве пальто граф Томо уже издалека разглядел знакомый герб.
Граф Осцилло — очередной его граф Осцилло — приблизился к Томо вплотную.
Оба остановились.
— У меня нет при себе ножа, — доложил Томо, глядя в лицо своему семейному врагу.
— Я одолжу, — успокоил его Осцилло и протянул тонкий нож изящной рукояткой вперед: так среди графов принято было протягивать ножи во время дуэлей.
— А без секундантов — обойдемся, — подытожил Томо, пробуя, как ложится чужое оружие на его левую ладонь.
— Легко мне, ей-ей, подниматься на горную кручу, — сказал Томо, делая первый выпад.
— Естественен рай, опекаемый дружной бригадой, — улыбнулся Осцилло, успев отскочить, и тоже сделал попытку достать Томо ножом.
— На небе моем, — выдохнул Томо, защищаясь, — обрисованы ветренной тушью…
Осцилло парировал удар и резко ударил сам, лезвие ножа проскочило совсем рядом с щекой Томо.
— …Алмазные ангелы, — злобно прошипел Осцилло.
— С крыльями из стекловаты, — ответил Томо. Они отскочили друг от друга, отдыхая и восстанавливая дыхание. Потом снова бросились друг к другу, бой перенесся на проезжую часть моста.
— Давайте прицелимся в них из фамильной рогатки! — крикнул Осцилло, пронзая воздух острием.
— И с неба на землю собьем их прозрачные тушки! — прорычал в ответ Томо, чувствуя, как горяча стала узорчатая рукоять в его ладони.
— Медовые краски заката — мечта психопатки, — тяжело дыша, сказал Осцилло.
— А я обожаю потягивать пиво из кружки…
Вдруг Томо споткнулся. Когда боль стала такой невыносимой, чо он перестал ее ощущать, Томо решился открыть глаза.
Над ним склонился гарф Осцилло. Он держал в испачканных кровью пальцах нож и что-то говорил Томо. Но графу Томо не было слышно. На лице у Осцилло было написано спокойное, будничное выражение. Он даже немного улыбался.
По-отечески потрепав Томо по плечу, Осцилло вложил что-то в единственную ладонь поверженного противника, поднялся с колен и исчез из поля зрения Томо. Тогда граф Томо посмотрел в небо. Там летали разнообразные птицы.
Потом перестали: из графа Томо вытекла вся его кровь.
Когда графа Томо отыскали и на грязной ярмарочной телеге привезли, дон Салевол долго не мог разжать ладонь мертвого друга. А когда отогнул застывшие пальцы, увидел в кулаке маленькую сиреневую бабочку. Подвигав крылышками, она вспорхнула и стала летать по комнате, чтобы найти окно и очутиться снаружи.
Тбилиси
1998
Словарь-памятка
Граф Томо — младший из рода Томо.
Дама Амстер — невольная дама, родственница графа Томо.
Бэг — бродячий певец.
Осцилло — род семейных врагов Томо, графы.
Тахраб — райцентр, город, столица.
Дон Салевол — шофер-дальнобойщик, друг Томо, вроде бы бисексуал.
ТИБО — Тахрабский Институт Благородных Отпрысков.
Мэтр Пери — преподаватель сладкоголосия.
Мэтр Деци — преподаватель мордологии.
Тахрабус — общественный транспорт.
Площадь Дамы Оноокой.
Река Дамы Оноокой.
Мост Дамы Оноокой.
Улица Дамы Оноокой и всё остальное ее имени… — см. Дама Оноокая.
Дама Оноокая — каноническая святая, покровительница жуков и велосипедистов.
Кококсиан — автор труда по мордологии «Ампутация бесконечности», легшего в основу. Гетеросексуал.
Акян Реван — древний поэт: поэма «Хлор», оды — «Ванилин», «Лохань», «Таз», «Вазелин» и др.; драмы, лирика. Сексуальная ориентация неопределенно-личная. Погиб в перестрелке.
Ян Хук — голубой боксер, очень чувствительный.
Улицы: Ховенбета, Коктожана, Марежана, Габенжана, переулок Киндромана — названы в честь одного и того же человека.
Проспект Широченный — в честь своей широченности.
Дама Рози Велет — вольная дама, странная.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — граф - Гай Орловский - Фэнтези
- Божьи пляски - Екатерина Полянская - Фэнтези
- Кулак трех царств (СИ) - Клеванский Кирилл Сергеевич "Дрой" - Фэнтези
- Цена двуличности. Часть 2 - Алаис - Фэнтези
- Кулак Полуденной Звезды. Проклятый - Алекс Кош - Городская фантастика / Мистика / Фэнтези
- Оборона дурацкого замка - Макар Ютин - LitRPG / Попаданцы / Фэнтези
- Мхи и травы - Александр Дорошенко - Фэнтези
- ЖЕЛЕЗНЫЙ КУЛАК. Сага великих битв - Роберт Говард - Фэнтези