Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спотыкаясь, он выбрался во двор, доплелся до стоявшего там танка, приказал сидевшему в нем солдату везти себя в институт. Тот заколебался, тогда президент вытащил испуганного парня из машины, отобрал у него пистолет, сел, вернее, плюхнулся на его место и погнал сюда по улицам, заполненным вопящими толпами. Сам не знает, как добрался…
Меня поразила его физическая сила, а также сила воли или отчаяния. Это граничило с чудом.
Снаружи крики и шум усилились. За дверью раздались шаги, шорохи, это привезли больного…
На этом дневник заканчивается. Я, Альфред Стейг, институтский служитель, могу добавить лишь то, что видел утром того дня, дата которого последней помечена в дневнике.
Мы с коллегой Сандерсом получили указание немедленно привезти больного № 63 с тяжелым повреждением мозга из Х-отделения в специальную лабораторию профессора Клебера для операции. За день до этого институт опять наводнила солдатня, нас то и дело останавливали.
За институтской оградой бушевал народ. Прежде чем мы добрались до лаборатории, толпа, крича и стреляя, прорвала цепи солдат и ворвалась в парк института. Я видел, как все больше солдат переходит на сторону народа. Бегущий во главе толпы танкист заметил нас. Он махнул в нашу сторону рукой, и даже в оглушительном шуме я расслышал его крик: “Это он!.. Бежим!.. Скорее!..”
Атака толпы была мгновенной, бежавшие впереди оказались у дверей лаборатории почти одновременно с нами. Двое часовых хотели их задержать, но толпа смела их вместе с нами и нашим больным. Впереди несся танкист и орал: “Эта свинья скрылась здесь!” Он уже знал, что наш больной не тот, кого они ищут.
Мы с коллегой всеми доступными нам силами старались защитить нашего больного, но, к сожалению, нам мало что удалось. Когда нас буквально втащили в лабораторию, я заметил президента страны с окровавленной повязкой на груди. Он поднялся, качнувшись, сделал шаг вперед. Взгляд его был мутным, очевидно, он не понимал, где находится.
— Это он! — заорал солдат.
Кто-то камнем разбил верхнее окно, а солдат схватил тяжелую железную перекладину, лежавшую у машины странной конструкции.
Профессор Клебер прикрыл собой президента.
— Это не он, — громовым голосом закричал профессор. — Не президент!
— Что ты врешь, предатель! — вскричал солдат и взмахнул высоко поднятой перекладиной.
Удар размозжил головы профессора и стоявшего позади него высокого президента. Я оперся о маленький столик, на котором лежали тетрадь и перо. Не знаю для чего, но я сунул то и другое в карман халата и, увидев, что принесенный нами больной тоже умер, двинулся к выходу. Меня так сдавили, что я едва не задохся.
Моему коллеге чудом удалось вытащить меня из толпы. Я очнулся на скамейке парка. Вокруг было пусто, но где-то вверху рокотал гром. Я поднял голову к небу и увидел, как из гигантских самолетов Блуфонии выпрыгивают и летят к земле тысячи парашютистов…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- «Если», 2005 № 02 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Боги от науки - Catherine de Froid - Научная Фантастика
- Гимн для позолоченных клеток - Станислав Соловьев - Научная Фантастика
- «Если», 2012 № 10 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Дюна: Дом Харконненов - Брайан Герберт - Научная Фантастика
- «Если», 2006 № 1 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Сон павлина - Людмила Стрельникова - Научная Фантастика
- Избранные места из Анналов нового зодиака и дневников Генри Уотсона Фэрфакса - Чет Уильямсон - Научная Фантастика
- Возвращение в красном - Алексей Бессонов - Научная Фантастика