Рейтинговые книги
Читем онлайн Рождественская сказка - Сандра Джоунс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 39

Эмили шла назад с обреченным видом, а к группе сопровождения присоединялись все новые и новые любопытные.

— Неудивительно, что он побоялся вручить свои дары лично! — заметила она Либби с мрачной ухмылкой. — Знает, что у меня под рукой полным-полно колющих и режущих предметов.

Подруга покосилась на нее, прижимая к груди коробку с платьем и бархатный футляр, и вполголоса буркнула:

— Ну и дурища же ты! Не понимаешь, как тебе подфартило!

Комната битком набилась. Хилари расставила цветы по трем пластиковым кувшинам с водой и водрузила на подоконник. И сразу же ароматы летнего сада наполнили помещение, заглушив запах лекарств. Все сделали глубокий вдох.

— Обалдеть! Мне бы такого дружка! — Хилари закатила глаза. — Такой красавчик, да еще и щедрый!

— А я бы любила Стиви Стэффорда и без подарков! — заявила Кэсси.

— Эми, намекни ему при случае, что, мол, твоя подруга Либби обойдется гораздо дешевле.

— Ты уже была замужем, так дай шанс одинокой девушке... — произнес кто-то, кажется Кэсси.

Еще пару дней назад Эмили и сама с готовностью повеселилась бы по такому поводу, но теперь... Неприкрытая зависть окружающих повергла ее в тоску. Хотя, если объективно, их можно понять, да и возразить ей нечем...

Не дожидаясь разрешения, Либби рванула тонкую обертку и открыла коробку.

— С ума сойти! — с восторгом выдохнула она и под почтительный шепот присутствующих извлекла из коробки роскошное черное шелковое платье. Простого покроя, без рукавов, с открытыми плечами и элегантной стойкой-хомутом, переходящей на голой спине в бретели. — Ну-ка, примерь!

— И не подумаю! — Эмили упрямо мотнула головой, не в силах оторвать глаз от этого великолепия.

— Но ведь сейчас обеденный перерыв. И здесь все свои, — возразила Либби. — Я знала, что Стиви Стэффорд большая умница, но что у него еще и такой изысканный вкус!.. Обалдеть! Просто и элегантно...

— А что в футляре? - спросила Кэсси. - Давай взглянем?

— Нет, сначала пусть Эми примерит платье.

Эмили потянулась было за бархатным футляром, но Либби с уверенной улыбкой вручила ей платье.

И Эмили сдалась. Шелк приятно холодил кожу. Либби застегнула молнию на спине и все оживленно загалдели. Платье сидело как влитое, подчеркивая талию и все округлости, но при этом не выглядело вызывающе. Эмили представила себе, как прогуливается вдоль столиков на палубе парохода-ресторана рука об руку со Стивеном, сыплет остротами и тайком улыбается, вспоминая о придуманном для отвлечения назойливых журналистов романе.

— Восторг! — резюмировала Либби. — Ну а теперь посмотрим, что за украшения.

Она открыла бархатный футляр и по комнате пронесся стон восхищения. Золотой браслет и серьги с винно-желтым топазом и бриллиантовой осыпью казались созданными специально под элегантное черное платье. Эмили потеряла дар речи.

— Вот это да! — Либби покачала головой. — Тут еще одна записка. «Дорогая, порадуй меня — надень украшения в пятницу. Я выбрал их под цвет твоих глаз. Думаю, к платью они подойдут больше, чем те, что я подарил тебе летом».

Зрители взвыли от восторга. А у Либби был такой вид, что, не дружи они сто лет, Эмили решила бы, что она поверила в историю с давним знакомством. Внезапно охи и ахи перекрыл скрипучий старческий голос сестры Терезы:

— Так вот где вы все!

Сестры бросились врассыпную как испуганные кролики.

— Что вы здесь делаете? — спросила она таким тоном, будто отловила школьниц в туалете с сигаретами.

Эмили пожала плечами.

— У меня обеденный перерыв.

Сестра Тереза обвела глазами комнату, остановилась на розах на подоконнике и вновь пристально взглянула на Эмили.

— Немедленно уберите отсюда все лишнее. И переоденьтесь. — Она покосилась на часы. — Напоминаю, вы на работе.

Когда сестра Тереза ушла, Эмили взглянула на подругу с видом человека, которому нечего терять, и хмыкнула:

— И это еще только цветочки!

Эмили не пришлось звонить Стивену: он позвонил сам. Едва она успела снять платье и драгоценности, как из коридора раздался взволнованный голос обычно невозмутимой пожилой секретарши:

— Эми, тебя к телефону!

Все сестры напряглись, раскрыв рты, а Эмили, подойдя к телефону, без вступления выпалила:

— Большое вам спасибо! Вашими заботами вся больница поставлена на уши, а моя жизнь превратилась в ад!

На том конце провода раздался приглушенный смех.

— Эми, чем же я виноват? Вам не понравилось платье?

— Кстати о платье. Надеюсь, вы взяли его напрокат? Если нет, я сейчас же отправлю его в мусорный бак. - Идти на поводу у этого самовлюбленного типа Эмили не собиралась.

— Увы! Должен вас огорчить. Платье я купил, так что можете делать с ним все, что захотите. — Он еще надеялся, что Эмили шутит. — А вот безделушки, если можно, сохраните. Я взял их напрокат у Патриции. Кстати, вы их уже примерили?

— Нет, — солгала Эмили, хотя перед глазами так и стояли сногсшибательные украшения.

— Вам наверняка очень пойдет. И платье словно на вас сшито. Эмили, в пятницу я заеду за вами в половине седьмого. А завтра, если не возражаете, мы с вами идем в театр. «Двое на качелях».

Эмили чуть не застонала. Все только и говорят о бешеном успехе Патриции Пембертон в этом спектакле! Собрав волю в кулак, Эмили спокойным тоном произнесла:

— Стивен, выслушайте меня хотя бы раз. Я не намерена встречаться с вами ни в пятницу, ни в любой другой день. Неужели непонятно?

— Понятно, только я с вами не согласен. Эмили, вам просто необходимо немного развлечься!

— Спасибо, но я в состоянии развлечь себя и без вашей помощи. Скажите лучше, как мне вернуть Патриции драгоценности.

В этот момент откуда ни возьмись возникла Либби и, вырвав трубку у подруги из рук, бойко включилась в разговор:

— Стиви Стэффорд? Добрый день, это Либби Норман. Помните? Как мило! Я тоже рада вас слышать. Не волнуйтесь, Эмили будет там вовремя. В котором часу? Отлично. Между прочим, Эмили предпочитает белое вино и рыбную кухню. Ну что вы! — Она хохотнула. — Лучше назначьте меня первой фрейлиной. Всего доброго.

Обернувшись к Эмили, Либби тяжко вздохнула и, покачав головой, заметила:

— Подруга, иной раз мне кажется, что тебе нужна нянька. Скажи на милость, ну зачем ты его отваживаешь? Не пойму, что ты хочешь доказать.

— Да ничего я не хочу доказать! — сердито буркнула Эмили. - Просто мне не...

— Тебе что, не нравятся его подарки?

— Либби, послушай, я...

Та нетерпеливо вздохнула.

— Так нравятся или нет?

— Ну конечно же нравятся. Только украшения, к твоему сведению, принадлежат Патриции Пембертон.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рождественская сказка - Сандра Джоунс бесплатно.
Похожие на Рождественская сказка - Сандра Джоунс книги

Оставить комментарий