Рейтинговые книги
Читем онлайн Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

* * *

Дороти и Рэнди провели оставшиеся выходные вместе, хотя их отношения уже не были такими, как прежде. Оба старались не придавать этому значения, но между ними словно выросла непробиваемая стена непонимания и недоверия. Дороти все больше замыкалась в себе, о чем-то молча размышляла. Рэнди, не получая от нее никаких вразумительных ответов на свои вопросы и не видя взаимности, начинал ревновать и становился просто невыносимым.

– Что происходит? – не выдержал Рэнди, когда Дороти как бы ненароком в очередной раз уклонилась от его поцелуя. – Ты ведешь себя как-то странно в последнее время!

– Что ты имеешь в виду? – удивилась Дороти. Она стояла перед зеркалом и расчесывала волосы.

– Я не чувствую с твоей стороны никакой взаимности! – вспылил Рэнди, пораженный ее спокойствием. – Ты стала какой-то холодной и чужой. Может быть, конечно, мне все это просто кажется, но я так больше не могу.

Дороти молчала. Она не знала, что ему ответить. Лгать ей не хотелось.

– Это… это так? У тебя больше нет ко мне чувств? – прошептал Рэнди, расценив ее молчание как согласие.

– Я… я не знаю, – Дороти опустила голову, не смея посмотреть ему в глаза. – Я скучала по тебе, думала, что люблю больше всего на свете, но теперь… теперь я не уверена, – она беспомощно пожала плечами.

Рэнди подошел ближе и обхватил ладонями ее лицо.

– Не отводи взгляд, Дороти, – попросил парень. Он очень внимательно посмотрел ей в глаза, затем произнес: – Это все он, мистер Филмор!

– Что ты хочешь этим сказать? – воскликнула Дороти, пораженная его выводами.

– Этот мужчина вскружил тебе голову! – выпалил Рэнди. – Неужели ты думала, что я не заметил, как ты постоянно на него смотришь?

– И как же я, по-твоему, на него смотрю? – Дороти старалась говорить спокойно, но чувствовала, как краска заливает ее лицо.

– Будто по уши в него влюблена!

– Чепуха!

– Ах, чепуха! – Рэнди продолжал вглядываться в ее лицо.

– Я уважаю его как человека, но не влюблена в него! – возразила Дороти. – Так что оставь свои нелепые подозрения!

Ее слова и реакция, казалось, немного успокоили Рэнди. Он разжал руки и отошел от девушки. Первая половина воскресного дня пролетела незаметно. Наступило время для Рэнди собираться обратно домой, так как в понедельник ему предстояло выйти на работу.

Прощание влюбленных было коротким. Они дали слово писать другу другу, а Дороти, помимо этого, пришлось также пообещать хранить свое сердце для Рэнди.

Когда машина парня скрылась за поворотом, Дороти поднялась к себе в спальню и, наконец, оставшись одна, горько заплакала. Она понимала, что, не будучи до конца искренней с женихом, она лишь лжет самой себе.

* * *

В понедельник инспектор Коллинз сообщил, что Маку Адамсу невозможно предъявить какие-либо обвинения, потому что Лора Хиггинс, бывшая горничная, заявила, что в то время, когда было совершено нападение, Мак был у нее. И хотя ее словам мало кто верил, так как они с мистером Адамсом могли заранее обо всем договориться, тем не менее, они гарантировали ему надежное алиби. Таким образом, полицейские остались без единой зацепки по этому делу.

Дороти никак не могла сосредоточиться на работе. Слова, сказанные Рэнди накануне, постоянно вертелись у нее в голове. Неужели ее увлечение мистером Филмором было настолько очевидным? Она сама старалась не придавать внезапно возникшим чувствам большого значения. Ей определенно следовало быть более откровенной с Рэнди и не давать обещаний, которые она не в состоянии будет выполнить.

Теперь Дороти ясно понимала, что Рэнди – не тот мужчина, с которым ей бы хотелось быть вместе. Все его ласки, прикосновения и поцелуи стали для нее лишней обузой. Да и сам Рэнди теперь ей казался слишком молодым, чтобы связать с ним свою жизнь. В одном он был прав: ее чувства к нему действительно изменились. Дороти поняла, что больше не скучает по нему.

С другой стороны, их так много связывало. Дороти с улыбкой вспомнила их первые свидания. Неужели все это было ошибкой? Почему вдруг Рэнди перестал для нее так много значить?

Возможно, как сказал парень, все дело было в мистере Филморе. Ей нравилось просто быть рядом с ним, тонуть в его бездонных глазах, слушать его бархатный голос. Вряд ли Дороти рассталась бы со своим женихом, не повстречай она сэра Роберта.

На второй день после отъезда Рэнди девушка впервые вышла в парк. Ей хотелось прогуляться и обо всем подумать еще раз. Стоял чудесный теплый день, но Дороти все-таки взяла платок, на случай если ей захочется пробыть на улице подольше.

Несмотря на предупреждение сэра Роберта не приближаться к болотам, Дороти, не заметив ничего, что могло бы угрожать ее безопасности, направилась прямо туда.

Ее мысли возвращались к Рэнди и к мистеру Филмору. Однако через несколько минут она со смущением осознала, что все меньше думает о своем женихе и все больше о хозяине замка. Она вновь и вновь вспоминала его нежные прикосновения, когда он заботливо растирал ее ушибленное плечо. Почему она, как глупенькая девчонка, мечтает о мужчине намного старше себя? Возможно ли, что она действительно влюблена в сэра Роберта?

От этой мысли Дороти стало очень грустно. Неужели она правда думает, что такой мужчина, как мистер Филмор, когда-нибудь обратит на нее внимание? Человек его положения и статуса может запросто получить любую женщину, какую только пожелает, зачем ему молодая несмышленая Дороти? Скорее всего, он видит в ней лишь секретаря.

И по возрасту мистер Филмор ей в отцы годится, а не в любовники. Рассудив так, Дороти твердо решила выкинуть сэра Роберта из головы, пока мечты не завели ее слишком далеко.

Внезапно тихое шипение оторвало ее от мыслей. Дороти почувствовала, как по спине побежали мурашки. Погруженная в свои мысли, девушка не заметила, что недалеко от места, где она остановилась, лежала змея. Очевидно, ее шаги потревожили змею, так как та выгнулась и шипела. Дороти не знала, какая именно это была змея, но подозревала, что ядовитая.

Как зачарованная Дороти стояла, глядя на змею и не смея шелохнуться. Даже дышать она стала намного реже, лишь бы не спровоцировать гадюку. Время, казалось, будто застыло. Но спустя всего лишь несколько секунд змея лениво опустилась на землю и исчезла в зарослях кустарника.

Дороти с облегчением вздохнула, но сдвинуться с места по-прежнему не решалась. Она все еще боялась, что змея могла быть где-то поблизости и при малейшем движении нападет на нее. Подождав еще немного, девушка сделала осторожный шаг назад, затем еще один. Змея не появлялась. Тогда, обогнув дерево, Дороти поспешила покинуть опасное место.

Успокоилась она, лишь когда очутилась на узенькой тропинке метрах в пятнадцати, как она думала, от болота. Дороти посмотрела на часы: она гуляет уже больше часа. Пора поворачивать назад, к замку.

Но спешить ей не хотелось. Дороти медленно шла по тропе, время от времени поглядывая на кусты: ей совсем не хотелось встретиться еще с одной гадюкой. Вскоре она успокоилась и вновь погрузилась в свои думы, но место вдруг показалось ей знакомым, как будто она только что здесь проходила. Действительно, вот тот самый куст, где лежала змея. Дороти попыталась успокоиться, убеждая себя, что все кусты в лесу кажутся похожими. Но нет, увлекшись мечтами, она вновь очутилась на болотах, почва под ногами была вязкой и немного топкой. Ничего не оставалось, кроме как повернуть назад.

Через несколько минут Дороти стояла на твердой земле, но в какую же сторону идти, чтобы выйти к замку? Девушка внимательно осмотрелась: место было ей незнакомо. Она двинулась наугад, стараясь обращать внимание на окружающие ее кусты и деревья, чтобы не заблудиться, как вдруг протоптанная тропинка вновь сменилась болотными кочками. Дороти запаниковала. Она бросалась то в одном направлении, то в другом, но так и не могла вновь выйти на твердую поверхность.

Она почувствовала, как ее ноги постепенно погружаются в болото. С каждым шагом она проваливалась все глубже, пока вода не достигла лодыжек.

Только теперь Дороти поняла, о какой опасности предупреждал сэр Роберт, и горько пожалела о том, что не послушалась его. Но нельзя было терять времени. Стараясь рассуждать хладнокровно, Дороти вспомнила, что замок находится к востоку от болот. Она взглянула на уже заходящее солнце и стала двигаться в противоположном от него направлении.

Так, продвигаясь на восток, она вновь вышла к тому кусту, где встретилась со змеей. Должно быть, тогда, огибая дерево, она уклонилась от правильного курса и заблудилась. Но теперь она будет двигаться строго на восток, никуда не сворачивая. Дороти взглянула вперед: перед ней лежала покрытая камышом и редкими березами трясина. Не слишком ли опасно идти напрямик?

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур бесплатно.
Похожие на Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур книги

Оставить комментарий