Рейтинговые книги
Читем онлайн Спасти полукровку - Павел Савельев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

– Это можно и потом, – пренебрежительно отмахнулся Дартес. – Пошли.

Не слишком церемонясь, капитан реквизировал первое же ездовое животное у какого-то торговца, и они с Чизерусом помчались к Зеду.

– Послушай, сыскарь, ты же сможешь найти это проклятое насекомое по энергетическому следу? – спросил по дороге Дартес.

– Не обещаю, – покачал головой Чизерус. – Паук не настолько велик, чтоб оставить заметный след. Но я попробую.

Они довольно бесцеремонно ворвались в дом, перепугав привратника.

– Где хозяин?! – рявкнул капитан.

– У себя, – робко ответил слуга, глянув в сторону лестницы.

Зед сидел один в своем кабинете. Здесь по-прежнему стоял полумрак, на окна были надвинуты плотные шторы.

– Вы уже здесь? – поднял глаза торговец. – Присаживайтесь, прошу вас. Спасибо, что нашли мою дочь. Почему-то меня и жену не пускают к ней. Бедняжка тяжело больна, а мне не позволяют ей помочь.

– Вы ей не поможете, – сказал Дартес. – Это я запретил пускать к ней кого бы то ни было. А теперь я хочу знать, какова судьба того паука, который сбежал из шкатулки?

– Паука? Вас интересует паук? – удивился Зед.

– Отвечайте, черт вас побери, у нас нет времени на болтовню!

– Я ничего не знаю про паука. У меня сейчас другие заботы.

– Немедленно собрать слуг и приказать ни в коем случае его не трогать. Этот паук нужен для спасения вашей дочери.

Зед удивился еще больше, но спорить и переспрашивать не стал. Он вызвал привратника и с несколько смущенным видом спросил:

– Верольд, господа интересуются, куда делся тот паук, которого мы видели в комнате Лисэи.

– Пусть господа не волнуются, – вежливо улыбнулся слуга. – Его поймала кошка. Он мертв и не представляет никакой опасности.

– Мертв?! – Дартес вскочил. – Где он?

– Кто?

– Где паук, я вас спрашиваю? Где этот чертов мертвый паук?!

Слуга развел руками:

– Его, видимо, выбросили. Если не сожгли…

– Куда выбросили?! Найти немедленно! Принести мне. Даже если от него осталась кучка пепла! – Дартес посмотрел на Чизеруса. – Может быть, паучиха еще жива?

– Если это будет кучка пепла, то вряд ли, – вздохнул сыщик.

Привратник ушел с крайне озадаченным видом. Через несколько минут вошла кухарка, в руке она держала небольшой бумажный сверток.

– Вы приказали принести мертвого паука? – удивленно спросила она у хозяина.

– Давай сюда! – не выдержал Дартес и вырвал у нее сверток. – Проклятие, он точно мертв!

Чизерус заглянул в сверток. Да, надеяться было не на что. Кошка славно потрудилась над тельцем паучихи, оно было разорвано на три части.

Капитан сел, в отчаянии обхватив голову.

– Может быть, вы объясните, что происходит? – встревоженно проговорил Зед.

– Объясни ему, – нехотя кивнул Дартес.

– На теле вашей дочери поселился паук-самец, – сказал Чизерус хозяину дома. – Пока он там, она между жизнью и смертью. Убрать его нельзя. Единственный шанс – подсунуть ему паучиху-самку. Вот эту, – он кивнул на покалеченное тельце.

– Бог мой… – прошептал Зед. – Кому это понадобилось? Кому в голову могло прийти это бесчеловечное безумство?!

– Меньше надо было общаться с племенем полукровок и с их шаманом, – с некоторым вызовом бросил ему Дартес.

– Но я и не думал… – залепетал Зед.

– Ладно, поздно оправдываться.

Зед упал в кресло. Его губы тряслись. Это было невыносимо горькое зрелище, Чизерусу захотелось оказаться подальше от этого дома, где поселилось несчастье.

– Утешает только одно, – изрек капитан. – Паука убила кошка.

– И что? – не понял Чизерус.

– Условие пророчества, как ты помнишь, таковы – в смерти Лисэи должен быть виноват тот, кто ее любит. Шаман рассчитывал, что паука прихлопнет ее мамочка или папочка. А тут – кошка… Всем его грандиозным планам конец.

– Вообще-то кошка тоже могла ее по-своему любить.

– Думаю, домашние животные заклятием не предусмотрены! – фыркнул капитан.

– То есть вы свое дело сделали?

– М-да, что мог, то сделал. Да и ты, сыскарь, со своей работой справился. Кстати, не вижу больше причин тебя задерживать. Иди к своей семье, отдыхай. Завтра с тобой свяжутся по поводу оплаты.

Чизерус поднялся, прошелся по комнате. Сунув руку в карман, он нащупал там драгоценную подвеску и положил ее перед Зедом.

– Возвращаю, как и обещал.

– Нет-нет, берите это себе. Это плата за вашу работу. Я ведь тоже обещал, – Зед грустно улыбнулся.

– Мы не сумели спасти вашу дочь, поэтому я не могу от вас это принять. Я – полицейский, для меня это вопрос чести.

И тут Чизерус застыл как вкопанный. Мысль, внезапно пришедшая ему в голову, просто ошеломила его.

Он повернулся к Дартесу.

– Скажите, а пауки перерождаются? – спросил он.

– Что? – удивился капитан. – Пауки? Вообще-то нет. Но эта, скорее всего, переродится – она плод дикой магии, как и все, что приходит из Проклятых земель.

– То есть шансы велики? – уточнил сыщик.

– Ты предлагаешь подождать, пока она переродится? – усмехнулся капитан. – Должен тебя огорчить, она возродится там, где появилась, – то есть в Проклятых землях.

– Я не предлагаю ждать, – тихо сказал Чизерус. – Я предлагаю возродить ее прямо сейчас, – он приподнял рукав и показал светящийся узор на запястье.

Дартес некоторое время молчал.

– Ты хочешь подарить свой единственный ключ жизни этому гнусному существу? – сказал он наконец.

– Я хочу подарить его этой несчастной девушке.

– Что ж… это твой выбор и твое право. Ключом жизни пользоваться очень просто. Просто пожелай добра тому, кому хочешь его дать.

Зед слушал их разговор, не очень его понимая, но догадываясь, что у его дочери появился какой-то шанс.

– Что-нибудь нужно? – спросил он.

– Да, – кивнул Чизерус. – Какое-нибудь ведро. Или большая кастрюля. Не хочу, чтоб эта паучиха снова сбежала.

Ведро принесли в ту же минуту. Чизерус взял останки паука в обе ладони.

– Живи, – тихо сказал он и подышал на мертвое тельце.

Прошло несколько томительных секунд, и вдруг он ощутил на своих ладонях легкое шевеление. Он моментально разжал их, и ожившая паучиха упала на дно ведра. Сначала ее движения были вялыми, но затем она пришла в себя и принялась бегать по кругу, ища выход.

– Уму непостижимо, – пробормотал капитан. – Хозяин, приказывай готовить самых быстрых маунтов. Мы едем к твоей дочери. И можешь захватить свою жену.

– Она уже там, – развел руками Зед.

* * *

Вокруг Академии врачебной магии стояло кольцо гвардейцев. Офицеры четко выполнили приказ Дартеса насчет охраны девушки.

– Найди свою жену, – сказал капитан Зеду, – и побудьте пока где-нибудь рядом. Думаю, вам не стоит смотреть, как мы будем ее исцелять.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спасти полукровку - Павел Савельев бесплатно.

Оставить комментарий