Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тогда как всё это понимать? - нахмурился я, уже не понимая ровным счётом ничего.
- Как вменённое нам всё тем же приказом Охранной управы максимально полное ознакомление ди Самери с каторжной жизнью и её тяготами, - пожав плечами, ответил начальник каторги. - То есть суровую прозу жизни показываем ей, так сказать. - После чего заверил меня. - Но реально девушке ничего не угрожало, так как она находится под неусыпным присмотром надзирателей.
- Ну и дела... - озадаченно почесав в затылке, пробормотал я. И призадумался, на тему того для чего Ковану понадобилось спускать такой приказ в отношении златовласки... явно рассчитанный на её запугивание...
Эйр Риатис больше ничего не сказал и мы молча дошли до его кабинета, расположенного на втором этаже. А после того как мой спутник отпер лакированную дверь фигурным ключом и внутрь прошли. Где лиарх сразу ловко метнул фуражку на вешалку, и, любезно предложив мне располагаться, сел за свой огромный стол чёрного дерева. Когда же я устроился напротив него на мягком стуле, потребовал у меня удостоверяющие личность документы. Очень внимательно, без спешки ознакомился с ними, пока я разглядывал с претензией обставленный кабинет, и, удовлетворённо кивнув, вернул со словами: - Что ж, всё в полном порядке. - И неожиданно подмигнул... Правда тут же соизволил пояснить своё странное поведение, видя мой откровенно озадаченный взгляд: - Поздравляю, сэр Кэрридан, очень скоро вы получите эту прелесть - крошку ди Самери под свою полную опеку!
- Под какую опеку? - тупо уставился я на него. - Я же забираю её на поруки...
- На поруки, на поруки, - подтвердил эйр Риатис. Да, откровенно заухмылявшись, уточнил: - Но при этом - под полную опеку! - И опять мне подмигнул!
- Вы... Вы с ума сошли, что ли?.. - ошеломлённо вопросил я, не в силах поверить в сказанное.
- А что же, ваш покровитель из Охранки не обрадовал вас сразу?.. - согнав с лица скабрезную ухмылку, озабоченно осведомился эйр Риатис.
- Ну Кован... - заскрипел я зубами, моментально сообразил откуда растут ноги у всей этой затеи. И продолжил уже мысленно обуявшее меня негодование изливать: "Подставил так подставил, гад! Ведь полная опека - это совсем не то же самое что и обычная! И отличается она от неё в первую очередь наличествующим правом действовать во вред подопечному лицу. Опекуну даже можно его убить! И ничего ему за это не будет! Нет, бесспорно, раньше, когда Одарённые только-только создали ритуалы обретения талиаров и фамилиаров, в подобном статусе была несомненная нужда. Для жертв неудачных попыток приобретения чужих способностей - для людей, что помимо силы или выносливости, получили ещё и звериную суть, которая иногда могла взять верх над их человечностью... Вот только те времена давно прошли! Сейчас уже почти нет таких бедолаг, которых выступающие в роли опекунов родные вынуждены заковывать цепи в периоды буйства, а то и умерщвлять, если они вырвутся на свободу и начнут убивать. Да, теперь полная опека применяется совсем для иного! И используется в основном в отношении лиц женского пола! Отчего и носит в народе совсем иное название! А именно - "бесправная любовница"! Потому что опекунами в полной опеке выступают в основном всякие богатеи, да знатные лорды, возжелавшие обзавестись девушкой для постельных утех, изначально не могущей доставить каких-либо хлопот. Просто в силу отсутствия у неё каких-либо прав, за реальные либо вымышленные обиды спросить... А всё из-за того, что одно время развелось чересчур много умниц - свести близкое знакомство с мало-мальски зажиточным человеком, а потом его во всех смертных грехах обвинить, и на пару с ушлым поверенным через суд его значительной части нажитого непосильным трудом состояния лишить".
- Ах да, я же совсем позабыл, что вам нужно письмо передать! - легонько хлопнув себя раскрытой ладонью по лбу, негромко воскликнул эйр Риатис. И выдвинув один из ящиков своего стола, начал шустро рыться в нём. Быстро потребное отыскал и всучил мне письмо, скреплённое алой сургучной печатью с эмблемой Охранной управы.
Временно прекратив исходить на Кована желчью, я взял сие послание, да не мешкая сломал грозную печать. Развернул письмо и погрузился в чтение.
Приветствую вас, сэр Кэрридан! Надеюсь, вам передадут моё послание до того, как разнесёте всё там... Так вот, прошу вас воздержаться от опрометчивых поступков. Убедительно прошу не совершать глупостей, а принять всё как есть. Увы, но в наше соглашение о передаче леди Энжель ди Самери вам на поруки, вмешалась третья сила... в лице родственников покойного графа ди Сейта. И мы вынуждены были принять их условие освобождения девушки с каторги в обмен на прекращение вражды между семействами и отказ от преследования леди Энжель в дальнейшем. Здраво полагая, что "довесок" в виде кровной вражды не нужен ни вам, ни уж тем более леди Кейтлин... (Надеюсь, вы с этим согласитесь.) Тем более что за подобную сговорчивость семейством ди Сейт поставлена, в общем-то, не самая высокая цена - вам всего лишь придётся взять ди Самери под полную опеку. Да-да, именно под полную!
Рассчитываю на ваше благоразумие в этом вопросе, сэр Кэрридан. И искренне надеюсь, на то что вы не совершите роковой ошибки, и не откажетесь из-за своего необычайно рыцарского характера пойти навстречу всем заинтересованным сторонам, желающих миром завершить длящуюся много лет кровную вражду между семействами ди Самери и ди Сейт, унесшую так много людских жизней, и уж тем более не втянете во всё это ещё и ди Мэнс...
И ещё один момент, сэр Кэрридан, который, возможно поможет вам принять правильное решение... Несмотря на то, что леди Энжель трижды перепроверена нашими лучшими менталистами на предмет отсутствия у неё желания каким-то образом навредить вам или леди Кейтлин, а так же нахождения в сокрытых областях её разума низкоуровневых ментальных закладок - "подарков" от наших аквитанских друзей, я всё же не могу унять своего беспокойства касательно того, что данная особа окажется вскоре близ вас и вашей невесты. Я постоянно задаюсь вопросом, почему мои коллеги так запросто выпустили из своих рук подготовленного мага боя в лице леди Энжель, даже не попытавшись её остановить... Несмотря на явную самоубийственность такого поступка ди Самери, а таким образом - бесцельную трату драгоценного времени и немалых средств на её обучение и подготовку... Что-то здесь не так... И, боюсь, вполне вероятен такой вариант, что наш противник замыслил какое-то немыслимое коварство... Ведь я, к моему превеликому сожалению, не воспринял ваше предложение по вытаскиванию леди Энжель из Аквитании как реальное, и необходимые операции сокрытия поведены не были... Так что не исключено, что моими заморскими коллегами был достоверно установлен тот факт, что вы находитесь на свободе и никакая казнь вас не ждёт. Что давало им возможность начать свою игру... К примеру, полагая, что удавшееся однажды её копии, тем более получится провернуть и самой ди Самери, они могли сделать ставку на ещё одну любовную аферу. (На мой взгляд это наиболее вероятно). Главное, вас в неё втянуть, а там сразу появятся варианты развития сложившейся ситуации к их вящей выгоде. Но если ди Самери окажется под вашей полной опекой, то вольное или невольное использование девушки в таком плане против вас окажется попросту невозможным... Иначе же, боюсь, попыткам втянуть вас через ди Самери в какую-нибудь афёру не будет конца... А вам такая головная боль в доме, полагаю, совсем не нужна...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Укротители непогоды (СИ) - Семенкова Даша - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Страж империи - Андрей Буревой - Фэнтези
- Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - Городская фантастика / Фэнтези
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези
- Знак любви дракона (СИ) - Юлия Глебова - Фэнтези
- Всё коварство варгов (СИ) - Буревой Андрей - Фэнтези
- Охотник: Лорд Пустошей. - Андрей Буревой - Фэнтези
- Охотник: Лорд Пустошей - Андрей Буревой - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези