Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЛОЛОТ. А вы?
ВЕЛИЧКИН. Я — Величкин! Не могу служить двум богам, либо искусство, либо Карл Маркс.
ЛОЛОТ. Кто?
ВЕЛИЧКИН. Новый бог. Из евреев, конечно. Нация с удивительным нюхом. Где бог, там и ищи еврея. Облюбовали эту карьеру с давних времен. Ну, вот заварили кашу, а ты играй. (Становится в позу.) «Я царь или не царь?..» «Я царь или не царь?..» «Ну, царь, царь. Стоит разоряться: важное кушанье теперь твой царь». Это продавец ирисок, богач последней формации, реплику подает. Хорошо? А ты продолжай, и в тоне. А то в «Ричарде» собрал всех в кулак. Держу — во как! Настроение. Потрясаю зал возгласом: «Коня, коня. Полцарства за коня!» А какой-то «товарищ» мне в ответ: «Отдай все, не торгуйся — все равно задаром отымем».
ЛОЛОТ рассмеялась.
Смешно? (Вытирает слезу.) Вы, сытые духом и желудком, вам хорошо смеяться.
ЛОЛОТ отворачивается.
ЛОЛОТ. Простите.
Пауза.
ВЕЛИЧКИН. Однако, не вернулась ли эта особа?
Приближается к внутренним дверям. ЛОЛОТ, пользуясь минутой, вынимает из своей сумочки деньги и быстро опускает их в шляпу ВЕЛИЧКИНА.
ЛОЛОТ. Нет. (Спохватившись.) Позвала бы…
ВЕЛИЧКИН. Ну, и к черту ее. Так и передайте. (Берет шляпу.) Очаровательнейшая мадемуазель.
Делает поклон. Деньги выпали из шляпы.
ЛОЛОТ. Pardon.
ВЕЛИЧКИН оглядывается.
Вы, кажется, уронили что-то.
ВЕЛИЧКИН. Я?
Оглядывается, ищет.
ЛОЛОТ. Да… Вот…
Нагибается, подымает.
Какой-то конверт. Бумаги или…
Протягивает ему.
ВЕЛИЧКИН (взглянув). Деньги? Не мои…
Делает жест, чтобы оттолкнуть их от себя, но лицо его вдруг меняется. Он становится жалким, приниженным.
Немая бумажка, а силища в ней адовая. Обронил… Сейчас в рулетке подвезло. (Берет.) Благодарю.
Быстро уходит.
Явление восьмое ЛОЛОТ и КОКОЛОЛОТ стоит, задумавшись.
КОКО (заглянув в комнату). Никого? (Входит.) Что ж ты? Приди в себя.
За плечи раскачивает ее.
ЛОЛОТ. Ах, не смейся.
КОКО. Тогда заплачем.
ЛОЛОТ. Если бы ты видел. Он дрожал от голода. КОКО. Скоро, кстати, и наш черед голодать.
ЛОЛОТ (быстро оборачивается к нему). Oh, ne m’embetez pas à me faire sauter la cervelle[68]. Помню, помню и буду продолжать revue и выйду замуж за первого встречного.
КОКО. Не торопись уж так, можно и за второго или даже за третьего. Безработных изгнанничков много. (Открывает дверь.) Вот.
ЛОЛОТ. Ах, боже мой.
Садится в кресло и, скрытая его высокой спинкой, глядит на входящего.
Явление девятое КОКО, ЛОЛОТ и ОБНОСКОВОБНОСКОВ.
Входит. Он в тужурке, сильно поношенной. Плохо видит. Не всегда все слышит. Идет, натыкается на мебель.
Извините. Честь имею. (Напялив очки.) Черт, никого. (Зовет.) Человек! Человек! Доложите, послушайте.
КОКО (вскакивает). Слушаю-с, ваше превосходительство.
ОБНОСКОВ. Здесь… (Посмотрев на Коко.) Извините, я думал, человек.
КОКО. Пожалуйста.
ОБНОСКОВ (глядя в газету). Здесь…
КОКО (в сторону Лолот). …требуется чеховский генерал{12}. Цена известная — двадцать пять рублей. Романовскими.
ОБНОСКОВ. Золот?.. (Поперхнувшись.) Что?
КОКО смеется.
Ошибка? Не по тому адресу? Или это мистификация какая-то? Тут… (Опять напяливает очки, тычется в газету.) особа ищет мужа.
КОКО. Днем со свечой, ваше превосходительство.
ОБНОСКОВ. С именем, представительного.
КОКО. Так точно.
ОБНОСКОВ (глядя в газету). Гм… гм… условия?..
КОКО. На самых выгодных условиях.
ОБНОСКОВ. И за это: дать имя, титул… Выдать отдельный вид… Гм… гм. Смотреть сквозь пальцы, усыновить…
КОКО. Вы отлично изучили дело.
ОБНОСКОВ. Я все изучаю досконально. Так нельзя ли…
КОКО. Доложить?
ОБНОСКОВ. Обносков, генерал в отставке.
КОКО (в сторону Лолот). Здорово-таки обношенный и поношенный.
ОБНОСКОВ. Что? (Приосанившись, обдергивает тужурку.) Наше старое русское дворянство гордится теперь, что они…
ЛОЛОТ. Политические страдальцы.
ОБНОСКОВ (ищет ее подслеповатыми глазами. Коко). Да-с, что обношены и поношены. (С презрительной иронией.) Не подходит-с?
Направляется к дверям.
КОКО. Да, ваше превосходительство, не по тому адресу.
ОБНОСКОВ. Черт знает!.. (Натолкнулся на кресло Лолот.) Что? (Увидев Лолот.) Сударыня.
ЛОЛОТ. Ваше превосходительство.
ОБНОСКОВ (напялив очки, приосанившись, поворачивается по-военному). Сударыня.
Уходит.
ЛОЛОТ. Счастливого пути.
КОКО вслед за генералом исчезает на минуту.
Явление десятое КОКО и ЛОЛОТКОКО (возвращаясь). И превосходительного претендента прокатили. Vous êtes difficile[69], однако. Разборчивая невеста.
Подходит к ней.
Лолот, откликнись.
ЛОЛОТ. И вот все такие?
КОКО. Одна шушера, пардон, ce n’est pas une petite dame[70], как видишь.
ЛОЛОТ. Отстань.
Бросается на диван.
КОКО. И третий «первый встречный» не подошел. Останемся, значит, в старых девах. Положение критическое. Политический горизонт в России так скоро не прояснится, невест вывозить на балы не придется. И что же?
ЛОЛОТ. Отстань. Вот можете же вы оставаться холостяками. И вы от этого не становитесь «старыми девами».
КОКО. Нет, мы от этого не перестаем быть мужчинами.
ЛОЛОТ (почти всхлипывая, тоном отца). «Лолот, наши дела очень плохи, Лолот, выходи замуж». (Отворачивается.)
КОКО. Лолот.
Молчание.
Лолот. (Трогает ее за плечо.)
ЛОЛОТ (несколько поворачивается к нему). Ну-у?
КОКО. Опять мы у разбитого корыта?
ЛОЛОТ. Только-то? Отстань. (Отворачивается.)
КОКО. Знаешь, что? Фамилия у меня красивая, правда?
ЛОЛОТ. Ну?
КОКО. Давай поженимся. И деньги не уйдут в чужие руки. И положение будет спасено. Хочешь?
ЛОЛОТ. Удивительно придумано. (Вся поворачивается к нему.) Сколь много неожиданных радостей сулит нам такой брак. И дети будут кретины.
КОКО. Мерси.
ЛОЛОТ. И была «ты», и осталась «ты». Никакого перехода, никакой поэзии.
КОКО. А хочешь поэзии, тогда возьми вот этого идиота.
ЛОЛОТ. Какого?
КОКО. Ну, хоть восточного человека — для проформы. Или превосходительство — безо всякой проформы.
ЛОЛОТ (хохочет). И в самом деле? Не выйти ли мне за его превосходительство в отставке?
КОКО. И ты сразу, не начав еще жить, выйдешь в отставку. Что там? (Прислушивается.) Я велел не впускать никого.
ЛОЛОТ. Опять кто-то, ой, filons[71]…
Убегает, увлекая за руку КОКО.
КОКО (приостанавливается). Я слышу знакомый голос. Да, Крутояров. Уходи скорее.
Закрывает дверь за ЛОЛОТ.
Явление одиннадцатое КОКО и КРУТОЯРОВКРУТОЯРОВ (за сценой). Как ты смеешь! Совдепия. (Входя, в дверях.) Российским духом запахло: лакеи — господа, а господа — лакеи «товарищей». (Подавая руку Коко.) Здравствуйте, Николай Павлович. Врываюсь непрошеный.
КОКО. Помилуйте, князь.
КРУТОЯРОВ. Великолепно. Теперь, когда члены Союза не могут собраться, чтобы их не выследили, созвать по публикации… Отличная идея. Никому в голову не взбредет. Так сказать, публичная конспирация.
- Русские — это взрыв мозга! Пьесы - Михаил Задорнов - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Раннее утро - Владимир Пистоленко - Драматургия
- Загубленная весна - Акита Удзяку - Драматургия
- Тайна Адомаса Брунзы - Юозас Антонович Грушас - Драматургия
- «Я слушаю, Лина…» (пьеса) - Елена Сазанович - Драматургия
- Том 1. Пьесы 1847-1854 - Александр Островский - Драматургия
- Желание и чернокожий массажист. Пьесы и рассказы - Теннесси Уильямс - Драматургия
- Три пьесы на взрослые темы - Юрий Анатольевич Ермаков - Драматургия
- Плохая квартира - Виктор Славкин - Драматургия