Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нужно было что-то придумать – и быстро.
Помощь пришла от Бенедикта. Он разговаривал по телефону за столом в приёмной и в середине разговора поманил к себе Эди.
– Тут звонит одна дама, которая живёт на Финсбери-парк. Она оставила в автобусе сумку-тележку, но возраст не позволяет ей приехать и забрать её. Ты можешь отвезти её ей, Эди? – Он подошёл к пирамиде сумок и достал одну, самую большую, с цветочным рисунком. Выкатив её на середину комнаты, он поставил сумку-тележку прямо. – Я знаю, что это скучная работа, но у меня сегодня просто нет времени. Очень много людей приходит, чтобы зарегистрировать пропажу ценностей и задать вопросы. Мне нужно заполнить кучу бланков. Урсула была права. Похоже, в метро действительно орудует банда карманников. Запомни, Эди: будь бди-тель-на! – Он указал на ярлык, прицепленный к тележке: – Вот тут адрес владелицы.
Сумка-тележка выглядела странно. Она была похожа на мешок на колёсиках, с большой выпуклостью спереди, однако это навело Эди на одну мысль. Если действовать быстро, то у неё будет отличное прикрытие. Владелица сумки жила совсем близко к её дому, если ехать на автобусе. Эди докатила сумку до Последнего склада, сняла шкатулку с полки, подняла клапан сумки и сунула шкатулку туда. Она слышала высокий голосок Импи, однако времени объяснять что-либо не было.
В коридоре ей повстречалась Вера Крич. Вид у неё был раздражённый, как будто она не ожидала увидеть здесь Эди. Вера нетерпеливо заправила за ухо синюю прядь волос.
– Куда ты собралась, Эди?
– Выполняю поручение Бенедикта. Я вернусь через пару часов, – ответила Эди. Вера уставилась на сумку-тележку, и Эди пояснила: – Какая-то старушка оставила её в автобусе несколько дней назад. Бенедикт велел отвезти её к ней.
Не дожидаясь ответа Веры, Эди рысцой помчалась по коридору и взлетела по лестнице в приёмную. Сумка-тележка подпрыгивала и гремела за её спиной, когда Эди бежала по Бейкер-стрит. Какой-то мужчина начал браниться, когда она наехала тележкой ему на ногу. Потом за ней погнался пёс, рыча и скаля зубы.
Около станции подземки Эди увидела большую птицу с чёрным оперением – та доставала из урны картонную упаковку с недоеденной пищей из ресторана быстрого питания. У основания клюва перья топорщились, словно щетина. Когда Эди проходила мимо, птица замерла и уставилась на неё круглыми немигающими глазами. Она была похожа на ворона, который прилетал на окно к Вере Крич. Эди отвела взгляд и пробежала мимо, вкатив тележку на оживлённую станцию Круговой линии.
* * *
Спустя пять станций и одну пересадку, Эди втиснулась в автобус, идущий от Финсбери-парк до Парка Александра-роуд. Заглядывая под клапан тележки, она видела, что шкатулка лежит на боку. На остановке «Крауч-Энд» в автобус влезли три парня, которых Эди знала – они учились в её школе на класс старше.
– Глянь на эту бабку, – сказал один, ткнув своего приятеля локтем в бок и указав на Эди. – Едешь за покупками?
Он кричал так, словно Эди была глухой. Она почувствовала, что её язык буквально окаменел во рту, и отвернулась к окну.
Наконец автобус остановился на дальней стороне остановки «Дворец Александры», и спустя несколько минут Эди уже шла по своей улице.
* * *
Было странно оказаться дома одной посреди дня.
В кухне пахло горелыми тостами, в раковине неаккуратной грудой стояли тарелки. Бильбо, королевский пудель Уинтеров, спал на коврике возле двери чёрного хода. Он целыми днями наблюдал за белками через собачью дверцу, а иногда выскакивал в сад, чтобы загнать их на дерево.
Когда Эди вошла в дом, пёс подскочил и встал на страже у дверцы – как будто его застали спящим на работе. Он настороженно поглядел на сумку-тележку; Эди достала шкатулку и поставила её прямо. Как только она откинула крышку, Импи с жужжанием вылетела и зависла перед её носом. Изнутри шкатулка выглядела так, словно по ней пронёсся торнадо. Сахарная посыпка, воздушный рис и изюм были рассыпаны повсюду, несколько маленьких баночек разбились.
– Ты нас заперла! – воскликнула Импи.
– Мне пришлось, – ответила Эди. – Но я привезла вас к себе домой.
Импи словно бы не слышала её. Она уселась на кончик носа Эди и лягнула его пятками.
– Никогда, НИ ЗА ЧТО так больше не делай! – велела она. – Ты нас опрокинула, теперь у нас в шкатулке дикий кавардак! И нас всех тошнило.
Эди прищурилась, чтобы посмотреть на неё.
– Извини, Импи. Но ты посмотри, где мы!
Импи наконец-то поднялась в воздух и окинула взглядом кухню. На глаза ей попался Бильбо.
– Хм-м-м… – недовольно протянула она.
Эди уже потянулась к ярлыку, висящему на тележке.
– Мне нужно поскорее вернуться в офис, поэтому я спрячу вашу шкатулку. Папа не должен узнать, что я привезла вас всех сюда.
– Не запирай нас снова, пожалуйста, – попросила Импи. – Мы никуда не уйдём, но мы – не твои пленники.
Эди ощутила чувство вины за то, что поставила чувства папы превыше чувств флитов.
– Конечно, – ответила она. – Я оставлю шкатулку открытой в своей комнате, но вы должны оставаться наверху. Если папа узнает, что шкатулка здесь, у меня будут большие неприятности.
Она сунула шкатулку под свою кровать и оставила крышку открытой настежь. Флиты уже были заняты уборкой. Спекл размахивал маленькой шваброй, сделанной из зубной щётки. Грецкий орех снова лежал в колыбельке.
Теперь Эди оставалось только отвезти сумку-тележку на автобусе обратно на Финсбери-парк и вернуть владелице. Если поторопиться, это не должно занять много времени.
– Импи, – сказала Эди, перед тем как уйти, – пожалуйста, не спускай глаз с остальных.
– Не спущу, – пообещала Импи. – Честное слово.
Глава четырнадцатая
Бейкер-стрит
Найдено: один портфель, одна игрушечная собака, один школьный рюкзак, один инкрустированный камнями кулон в виде птички, на цепочке со сломанной застёжкой
Когда Эди вернулась в контору, она заварила для всех чай и отнесла одну кружку наверх в кабинет Веры Крич. Девочка замерла в дверях, когда ворон, спокойно сидевший на карнизе, вошёл в кабинет через окно и умостился на плече Веры. Эди смотрела, как Вера запускает свои изящные длинные пальцы в пакет, стоящий на столе, достаёт оттуда печенье и отламывает полукруглый кусочек. Ворон жадно принялся
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- The Islands of the Blessed - Nancy - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- ARMAGEDDON OF THE LUCIFER - Рыбаченко Олег Павлович - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Спички и омела - Ребекка Ф. Кенни - Мифы. Легенды. Эпос / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Первая формула - Р. Р. Вирди - Фэнтези
- Время пепла - Дэниел Абрахам - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези