Рейтинговые книги
Читем онлайн Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28

Стиснув зубы, Френ продолжала идти.

Уже показались ворота, когда первые тяжелые капли дождя начали шлепаться на шоссе. Она ускорила шаг. Оставалось несколько сотен ярдов до сторожки, вдруг что-то вспыхнуло и громко ударило в небе. В ушах зазвенело. Небеса разверзлись, и дождь обрушился с такой силой, что она даже пошатнулась.

Тотчас промокнув, Френ опустила голову, но продолжила путь. Наполовину ослепнув от вспышек молний и плотной стены ливня, оглушенная шумом грома и дождя, она не заметила машину, пока та не остановилась рядом с нею. Сквозь залитое стекло она разглядела водителя. Он наклонился и открыл дверцу.

– Садись, – коротко бросил Блейз.

– Черта с два! – взбунтовалась она и продолжала идти.

Тогда мужчина вышел из машины, легко, словно леденец у ребенка, забрал у нее чемодан и швырнул его на заднее сиденье. Затем, обхватив девушку мускулистыми руками, без церемоний усадил ее в машину и захлопнул дверцу.

– Это уже насилие, – проворчала она, когда он уселся рядом с нею.

– Пристегни ремень безопасности, – только и сказал Блейз.

Френ отвернулась, проигнорировав совет, тогда он наклонился и сам пристегнул ее.

– Я не хочу возвращаться, я хочу уехать.

Даже не повернув головы, Блейз нажал на газ, и машина медленно двинулась сквозь пелену дождя, заливавшего ветровое стекло обильными струями, с которыми дворники никак не могли справиться.

За те несколько минут, что Блейз пробыл под дождем, он вымок насквозь. Тонкая хлопковая рубашка прилипла к телу, обозначив мощные бицепсы. В расстегнутом вороте вились черные волоски, усыпанные капельками дождя.

Продолжая украдкой разглядывать его лицо, она заметила даже, что влажные ресницы словно склеились, а капельки воды, стекая по худым щекам, падали с подбородка.

Машина обогнула дом и въехала через арку в невысокое строение, по-видимому служившее гаражом.

Поставив машину, Блейз достал чемодан Френ и открыл девушке дверцу.

Недовольная, она вылезла под дождь. Он накинул на плечи Френ какой-то жакет и быстренько увлек ее за собой на омытые водой сверкающие булыжники. Дождь продолжал барабанить свою мелодию на все лады, по канавкам неслись потоки воды, булькая и пенясь в водоворотах. Жары как не бывало. Стало прохладнее, и запахло свежестью.

Блейз открыл дубовую дверь, и Френ увидела уходящие вверх каменные ступени.

– Давай сюда. Поднимемся по черному ходу.

Оставляя на ступеньках мокрые следы, они поднялись по лестнице через два арочных пролета. Френ плелась сзади, но Блейз даже не оглянулся, словно был уверен, что на этот раз она никуда не сбежит. Скоро они поднялись на галерею, тянувшуюся вдоль всего дома.

– Ну, вот мы и на месте. – Он открыл дверь и ввел ее в маленькую белостенную гостиную.

Мебель здесь стояла самая простая: полированный письменный стол, несколько книжных шкафов, стерео, два кресла, низкий диван и продолговатый кофейный столик. Большую часть комнаты занимал камин, возле которого лежали несколько лучин для растопки, коробка спичек и стояла корзина с поленьями. По всему было видно, что зимой камин часто используется.

Тут должно быть очень уютно, мечтательно подумала Френ.

Вдруг оконные створки широко распахнулись, и в комнату ворвался дождь, заливая каменные подоконники, разлетаясь брызгами по ковру сливового цвета.

Воздух стал сырым, холодным, промозглым, и Френ начала дрожать. Она обхватила себя руками, оглядываясь и соображая, зачем Блейзу нужна эта комната.

Словно прочитав ее мысли, он, стягивая мокрый жакет с ее плеч, сказал:

– Мне иногда нравится уединенность.

– В доме, полном прислуги? – съязвила она.

– Прислуга здесь даже убирается по особому моему распоряжению, – скептически окинув девушку взглядом, снизошел он до объяснений.

Выглядела Френ сейчас действительно малопривлекательно. Волосы свисали крысиными хвостиками на бледное лицо, тонкое хлопковое платье облепило дрожащую, скорчившуюся фигурку.

Он сказал вкрадчиво:

– Холодно? – и улыбнулся, не отрывая взгляда от ее груди.

Она вспыхнула, но подавила в себе приступ тревоги и раздражения. Кожа у нее покрылась пупырышками, ее начал бить озноб.

Он закрыл окна и сказал:

– Здесь две ванные комнаты, предлагаю воспользоваться ванной Мелинды, пока ты всерьез не подхватила простуду.

Френ поспешила к указанной двери, чтобы поскорее сбежать от его действующего на нервы взгляда.

Блейз остановил девушку вопросом:

– Ты пообедала?

– Нет, – ответила она, даже не обернувшись.

– Так же, как и я. Попрошу Ханну принести нам по чашке чаю и несколько сэндвичей. Согласна?

Она кивнула и, закрыв за собой дверь, оказалась в милой, застеленной кремовым ковром туалетной комнате, которую никак нельзя было назвать убранной. Валялись трусики, рядом бросили дамский халатик, ненужное платье небрежно раскинулось на кресле.

Двери встроенного гардероба были открытыми, выставляя напоказ одежду и аксессуары, которые, несмотря на беспорядок, могли служить предметом зависти любой женщины.

Чувствуя себя неуютно в интимном мирке другой женщины, Френ быстро шагнула в хорошо оборудованную ванную, но здесь беспорядка было еще больше.

Колпачки и крышки от зубных паст и различных кремов и лосьонов. Использованные бумажные платки и салфетки для лица, наполовину использованные бутылочки с увлажняющими средствами были брошены в раковину. Несколько полотенец валялось на полу. Однако на полке оказался запас свежих полотенец, были и наборы запечатанных туалетных принадлежностей.

Френ выбрала себе полотенце, повесила его на перекладину и включила воду.

Только она сняла мокрое платье и нижнее белье, как открылась дверь и вошел Блейз.

Захваченная врасплох, она не сразу сообразила прикрыться полотенцем. Спрятав наготу, девушка возмущенно воскликнула:

– Мог бы и постучать!

– Я стучал. Ты, вероятно, не слышала из-за льющейся воды… Не беспокойся, – презрительно бросил он, – можно подумать, я никогда не видел тебя раньше. Будто бы не с тобой однажды мы принимали душ.

Она покраснела.

– Чего ты хочешь? – потребовала она ответа.

– Подумал, тебе может понадобиться это.

Только сейчас она заметила в его руке чемодан.

– О… спасибо…

Блейз окинул взглядом комнату и поморщился.

– Боюсь, Мелинда не самая аккуратная женщина. Одна из причин, почему я согласился на раздельные комнаты… Совсем упустил из виду, забыл сказать служанке, чтобы убралась здесь.

– Ничего, все хорошо. – Ванна была почти наполнена. Прижав к себе полотенце, она выключила кран.

Он усмехнулся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон бесплатно.
Похожие на Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон книги

Оставить комментарий