Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бросив быстрый взгляд на кровать, я увидела, что пациент открыл глаза. Светло-серые, с красными прожилками, словно там сосуды полопались.
— Помогите мне! Спасите! — прохрипел мужчина.
4.2
Наши взгляды встретились.
— Кто вы? — спросил Чечевица. Из его горла вырывались сразу свист и бульканье. Будто ему тут не сознание в порядок приводили, а в тазике с водой утопить пытались.
— Все хорошо, уважаемый, — ответил вместо меня Андреас, — сейчас вам станет легче. Меня-то вы помните?
— Да, — неуверенно кивнул несчастный, — вы заходили ко мне, но я забыл, зачем.
— Такое случается, господин Чечевица, — благодушно улыбнулся Угрюмош, и глаза его вдруг стали теплыми, сочувствующими, — я не имею права сказать вам, в чем именно заключалась наша помощь. Потому что вы сами подписали документ, который запрещает мне это рассказывать.
— А почему я связан? — мужчина попытался дергать руками и ногами. Но схвачен он крепко.
— Это не более, чем техника безопасности, — улыбнулся Андреас, — воздействие на сознание не всегда с точностью предсказуемо, порой из закоулков мозга выползают чудовища, которых мы не рассчитывали там встретить. Человек становится буйным и приходится его успокаивать. Но с вами такого, к счастью, не случилось.
Поглядев на исцарапанные запястья пациента, я почувствовала сомнение в словах начальника. Но Андреас уже поторапливал меня.
— Мне нужна ведьминская вода для зелий, — вспомнила я.
— Разумеется, у нас это есть, — кивнул директор, направляясь стеллажу. Вернулся он с небольшой пузатой флягой с непрозрачными боками. Ведьминскую воду так и положено хранить.
У меня мелькнула мысль, что до меня тут уже был ассистент-травник, но недолго. Компоненты для работы в почти новом состоянии, но некоторый банки выглядят початыми. Да и слишком организовано тут все для того, чтобы травница взяла и сразу же приступила к обязанностям.
Но я решила не задавать вопросов, принялась готовить эликсир восстановления душевных сил и физического спокойствия.
На его приготовление уйдет меньше часа и это самый быстрый из подобных рецептов.
Я расставила ингредиенты и аксессуары на столике, достала тяжелую ступку с увесистым пестиком, и принялась растирать в мелкий порошок корень женьшеня, сопровождая это заклинанием, которое я читала наизусть шепотом.
Еще мне понадобились веточки крапивы и корешки валерианы. Все это нужно было растолочь, добавить семь капель пчелиного молочка и на кончике иглы — порошок из рога черного единорожки.
Ложка ведьминской водицы, и можно ставить на огонь, добавляя жидкость по мере ее выпаривания.
Андреас не уходил, с интересом наблюдал за моей работой.
— А меня развяжут? — просипел Чечевица.
— Зависит от того, как вы себя собираетесь вести, — лучезарно улыбнулся Андреас. Его манера держаться меня чуть расслабила. Он вел себя так естественно, доброжелательно, заботливо по отношению к пациенту, что тревожность моя отступила.
Вскоре по палате поплыл приятный запах и я добавила в эликсир половинку чайной ложки дикого меда.
— Ключевая вода у вас наверняка тоже есть, — обратилась я к Андреасу, — мне нужно будет развести этот состав, чтобы его можно было выпить.
Угрюмош кивнул, достал из кармана пиджака коробочку с кучей кнопочек, надавил на одну из них и произнес, держа предмет почти у самых губ:
— Нужна вода для отвара. Срочно.
Прошло не больше пяти минут, дверь открылась и зашел высокий парень в длинном белом халате. В руке он держал графин с водой.
— Я надеялся, что будет быстрее, — сказал Андреас вкрадчиво. Служащий вздрогнул и смущенно улыбнулся.
— Простите, господин Угрюмош, вначале схватил обычную питьевую воду. А нужна из серебряного ключа.
— Молодец, — кивнул Андреас, — развяжи пациента.
— Точно? — парень выглядел озадаченным и к кровати Чечевицы подошел с опаской. Будто бедняга мог его укусить или ударить.
Но ослушаться начальника сотрудник не мог, его он боялся куда больше. Вскоре Чечевица смог сесть в кровати, и сразу же схватился за виски.
— Ох, как же голова гудит!
— Мередит, как долго ждать ваше зелье? — спросил Угрюмош.
— Еще четверть часа, — я аккуратно помешивала свое варево медной палочкой с деревянной ручкой.
— Я могу идти? — спросил служащий.
Андреас отпустил его, и парень на пороге оглянулся, внимательно посмотрел на меня, будто запомнить собирался.
— Помните, кто вы? — обратился Андреас к Чечевице. Тот задумался, словно не уверен был в ответе. И спустя несколько секунд сказал:
— Меня зовут Владис Чечевица. Я служу на фабрике по производству мебели. По профессии — помощник столяра. Живу один, нет ни жены, ни детей. Год назад приехал в Азмераль из Балташи.
Андреас кивал все более одобрительно. В глазах его светилось удовлетворение от хорошо проделанной работы.
Когда эликсир был готов, Угрюмош попросил подать его пациенту. Владис с готовностью принял чашу, и только приложился к ней губами, как мой начальник положил ему на голову ладонь. Так что нижняя часть оказалась на лбу, а пальцы дотянулись чуть ли не до макушки.
Чечевица дернулся, но тут же успокоился.
— Сейчас боль уйдет. И все, что беспокоит, рассеется.
Голос Андреаса звучал монотонно, успокаивающе. Закончив внушение, начальник посмотрел на меня.
— Вы хорошо справились, Мередит.
— Когда меня выпишут? — поинтересовался Владис. Выглядел он уже куда лучше. Щеки порозовели, глаза блестели.
— Если не станет хуже, через три дня можете уйти домой, — ласково ответил Андреас, — пойдемте, Мередит.
Меня не оставляло ощущение, что есть во всем это что-то ненастоящее. Но я боялась сформулировать свою мысль более ясно. Вдруг Андреас сможет ее прочитать, даже несмотря на мой защитный амулет.
Он все так же любезно тащил мой тяжеленный саквояж. А когда мы вернулись в приемную, попросил сделать для него кофе с зефирками.
Выполняя его просьбу, я думала, как простой работяга с мебельной фабрики смог позволить себе явно не дешевое обслуживание в этой странной закрытой клинике.
Когда я внесла в кабинет Андреаса поднос с кофе и закусками, начальник внимательно всмотрелся в мое лицо и спросил:
— Вас что-то беспокоит, Мередит? Случай, в котором вы приняли участие, кажется странным?
Лгать ему не было смысла. Я поставила поднос на стол и кивнула.
— Мне нравится ваша исполнительность, Мередит, — сказал Андреас, пригубив кофе, — и то, что вы не задаете вопросов. А в такой ситуации все они — лишние. И как вижу, свои мысли вы тоже решили держать при себе. Да-да, чувствую ваш артефакт. Довольно хорошо сработан. Но это ненужная мера, Мередит. Я не полезу в вашу голову без надобности. Впрочим, когда такая надобность появится, чтение мыслей уже не понадобится. Понимаете?
У меня в голове словно клубок ниток катался. Я соображала, что сказать. Но кажется, Андреасу
- Язык цветов - Бетани Кэмпбелл - Короткие любовные романы
- Перед алтарем - Шерил Уитекер - Короткие любовные романы
- Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия - Любовно-фантастические романы
- Душа демона. Искупление - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Замуж за некроманта - Маргарита Герстер - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Северная невеста - Полянская Катерина - Любовно-фантастические романы
- Настоящий мужчина - Алекс Стрейн - Короткие любовные романы
- Моя любимая заучка (СИ) - Шторм Анжелика - Любовно-фантастические романы
- Жена с хвостом (СИ) - Юраш Кристина - Любовно-фантастические романы
- Душа Орка - Токсик - Любовно-фантастические романы