Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Деньги не поделили! — немедленно вставил Дженкинс. — Поссорились, подрались — и русский варвар врезал сообщнику дубиной!
— Гхм, гхм! — предостерегающе кашлянул мистер Фокс.
Милорд же поглядел на Дженкинса с замечательным равнодушием:
— Делить деньги и убивать сообщника на улицах Лондона показалось ему, видно, дурным тоном. То ли дело вернуться в дом, полный людей. Куда как удобнее! И тело можно в кровать уложить, вместо того, чтоб сбросить с моста или попросту оставить в проулке. Но таковы уж мы, русские варвары, ничего не делаем попросту!
Дженкинс угрюмо глядел исподлобья — до него, наконец, дошло, что над ним издеваются.
— Однако же ваш английский секретарь убит в доме, полном людей — и убийце это не помешало!
И правда — не помешало.
— Милорд, если б у меня не было сомнений, я был бы уже в доках — искал корабль, на котором этот ваш Гольцов намеревается сбежать куда-нибудь… к американским сепаратистам! — с достоинством объявил Дженкинс. — Я не исключаю, что несчастный юноша, лежащий там… — он ткнул поросшим рыжими волосками пальцем в сторону дверей. — …И впрямь пытался исполнить порученное. В конце концов, он же англичанин, а значит, верен и честен. Возможно, ему даже удалось прорваться к дому… где уже поджидал обогнавший его русский секретарь… или его сообщник. И гнусно лишил жизни!
Бартон, глубокомысленно кивавший на каждое слово, на последнем высказывании подавился воздухом и покосился на Дженкинса: не вернулся ли тот к недавним подозрениям насчет дворецкого? Судя по ответному взгляду — и впрямь, вернулся. Бартон насупился.
Я же, хоть и порадовался, что английский секретарь вроде как обелен в глазах милорда, но продолжал печалиться из-за мистера Гольцова. Ведь ни Дженкинс, ни милорд не знают того, что знаю я, а я… я вынужден молчать!
— Тогда… Где же вексель? — первым заговорил мистер Фокс и огляделся, будто рассчитывал увидеть желанный документ. — Убийца его забрал?
— Мы даже не знаем, вексель ли это! — раздраженно бросил милорд.
— Это-то выяснить проще простого. — усмехнулся Дженкинс. — В банк надо ехать, джентльмены!
— А ведь и верно! — мистер Фокс энергично кивнул. — Может, искать тот вексель нам окажется без надобности.
Все в комнате сразу оживились и задвигались.
— Бартон, велите готовить коляску и пришлите моего камердинера. Завтрак нам с мистером Фоксом накройте у меня в кабинете. Палаша, позаботься, чтоб мистеру Дженкинсу тоже подали чаю.
— Элю, если можно, милорд! Чай и джин — вот что сгубило многих отличных ребят! — с предвкушением обтирая усы, возразил Дженкинс.
Милорд только кивнул экономке и стремительно направился прочь из комнаты — полы его домашнего шлафрока развевались.
— Я пока в гостиной подожду — не провожайте, Бартон, я знаю дорогу! — кивнул мистер Фокс и тоже направился прочь.
— Прошу за мной… чай пить! — мстительно скомандовала Дженкинсу мистрис Palashka. Ублажать элем того, кто обвиняет ее любимчика Гольцова, она не собиралась. Сказано — чаю, вот чай он и получит! Не глядя на Дженкинса — не успеет следом, сам виноват! — она уже шагнула к дверям… и вдруг замерла. — Куда мистер Фокс пошел? — страшным шепотом переспросила она.
— В гостиную. — с легким удивлением ответствовал дворецкий
— Но там же… — лицо мистрис исказило отчаяние, и подхватив юбки, она бросилась следом за мистером Фоксом. — Сэр! Постойте! Вам туда нельзя, вам…
Я вылетел следом за ней, и обогнав не только Бартона и Дженкинса, но и саму экономку, примчался к гостиной первым.
Мистер Фокс стоял у дверей и глядел на Бесси, что замерла на коленках над расплывшимся по изнанке завернутого ковра пятном. Подбежавший Дженкинс отлично расслышал как мистер Фокс изумленно спрашивает:
— Что это у тебя тут, милочка? Неужто кровь?
— Что снова за шум? — до крайности раздраженный милорд появился в гостиной. Следом спешил камердинер с тазом для бритья.
Не отвечая, Дженкинс присел на корточки, коснулся пятна кончиками пальцев… а потом лизнул их! Тискавшая щетку Бесси метнула быстрый взгляд на таз рядом с собой — и по лицу ее пробежала гримаска.
— Сдается, сэр, разрешилась загадка, почему ваш английский секретарь лежал в постели в жилете и башмаках! — с торжеством выпалил сыщик Ассоциации. — Потому что не в спальне его убили… А здесь! — он величественным жестом указал на замытое пятно. — А уж отсюда перенесли в спальню. Хотелось бы только знать, милорд, зачем ваша горничная пыталась это скрыть?
— Мистрис Palashka… приказала… — пролепетала Бесси, а выглянувшая из-за сдвинутого с места дивана Бет судорожно закивала.
— Значит, пока мы осматриваем комнаты, экономка прячет следы преступления? — зловеще процедил Дженкинс и в комнате повисла леденящая душу тишина.
Глава 6. Следствие ведет кузина
— Опять обвинения?
Этот крик души был слышен даже из мрачных темных недр дамской сумочки. Он лежал во внутреннем кармашке и меланхолично прислушивался к доносящимся снаружи звукам. Загруженная на телефон Карины программа позволяла включать фонарик: тихое постукивание и шуршание рядом оказалось трущимися друг об друга пластиковыми карточками — банковской и ключ-картой от номера в отеле. Источник постоянного бряканья установить не удалось — мобильник, в котором он сидел, прятался во внутреннем кармашке, а брякало на дне сумки. Там же и шебуршало, будто мышь. Будь там и впрямь хоть мышь, хоть карликовый тигр, хоть проход в иные миры — он бы не удивился: сумочка Карины напоминала черную дыру. Снаружи чернота лаковой кожи, а внутри сплошные загадки и сюрпризы. Самым большим сюрпризом оказалось, что в мобильнике он «сидел» не один. Стоило немного «пошарить» внутри и тут же кроме его собственной шпионской программы, обнаружилась еще одна, чужая. Хотя он удивился бы, если б ее не было — вряд ли спецслужбы присмотр за Кариной возлагали только на ее обиженного спутника.
— Мисс Карен, это уже переходит всякие границы! — спутник, судя по голосу, тот же, что и вчера в банке — немолодой чиновник в потрепанном костюме. — У меня создается впечатление, что вы считаете происходящее игрой, которую затеяли спецслужбы Ее Величества! Что мы не защищаем ваших родственников, а… чуть ли не вредим им!
— А еще у вас дурацкая фамилия. — ласково сообщила Карина. — Нет, серьезно, вас действительно зовут… Поттер? Ректор чуть не расхохотался, когда увидел вашу визитку, тоже, наверное, не верил, что так могут звать живого человека. Может, вы еще и Гарри?
— Я — Винсент. — еще больше насупился сопровождающий.
— И-и-и… — восторженный писк Карины был пронзительным… и демонстративным. — Почти Альбус Северус.
— Прекратите! — в его голосе громыхнула нешуточная угроза. А сопровождающий, мистер… гхм, не-Гарри, но все-таки Поттер, не так уж и прост. — Почему вы все время пытаетесь меня
- Кофейня Совы и Кошки - Илона Волынская - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Капитан без прошлого 2 - Денис Георгиевич Кащеев - Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания
- Ночные тени - Александр Валерьевич Горский - Полицейский детектив / Периодические издания / Триллер
- Я в другом мире - Пролог - Лиахим Миров - Попаданцы / Периодические издания
- Беглец - Макс Вальтер - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания
- Чисто римское убийство - Феликс Мирский - Историческая проза / Исторический детектив / Классический детектив / Периодические издания
- Кто убил герцогиню Альба или Волаверунт - Антонио Ларрета - Исторический детектив
- Под тенью проклятья. Город не для всех - Владимир Лещенко - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Антарктический беглец - Алексей Сергеевич Архипов - Боевая фантастика / Периодические издания
- Эшелон сумрака - Анна Цой - Любовно-фантастические романы / Мистика / Периодические издания / Фэнтези