Рейтинговые книги
Читем онлайн Неизбежная могила - Гэлбрейт Роберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 284
решимости продолжить с ним разговор, Робин сказала:

— Прекрасное место для детей, не так ли?

Уилл лишь хмыкнул.

— Они пойдут по правильному пути с самого начала — в отличии от меня.

Уилл еще раз взглянул на Робин, а затем сказал:

— Никогда не поздно. Золотому пророку было семьдесят два года, когда она нашла Путь.

— Я знаю, — ответила Робин, — это меня утешает. Я всему научусь, если буду усердно работать…

— Это не работа, это высвобождение себя для новых открытий, — поправил ее Уилл. — «Ответ», глава третья, абзац шестой.

Робин начинала понимать, почему Уилл так раздражал Джеймса, своего брата.

— Ну, это то, что я пытаюсь…

— Не надо пытаться. Это процесс позволения самому себе.

— Я знаю, я и говорю, — объяснила Робин, пока каждый из них бросал семена и приминал землю, а Цинь лениво тыкала в сорняк.  — Твою малышку… я имею в виду эту малышку… зовут Цинь?

— Да, — ответил Уилл.

— Она не допустит моих ошибок, потому что ее научат открывать свое сознание правильно, не так ли?

Уилл поднял взгляд. Их глаза встретились, выражение лица Робин было нарочито наивным, и лицо Уилла медленно покраснело. Сделав вид, что не заметила, Робин вернулась к работе и сказала:

— У нас была такая хорошая лекция о «духовной связи»…

Уилл резко встал и пошел обратно к пакетам семян. Остальные два часа, которые Робин провела на огороде, он сторонился ее.

Эта ночь была первой на ферме Чапмена, когда Робин было трудно заснуть. Недавние события заставили ее столкнуться с одним неопровержимым фактом: чтобы сделать то, ради чего она пришла сюда — найти нечто, дискредитирующее церковь, и убедить Уилла Эденсора пересмотреть свою преданность церкви — ей требовалось бросить вызов ограничениям и преступить границы дозволенного. От тактики, благодаря которой ее приняли как полноправного члена церкви, необходимо отказаться: собачье послушание и видимое принятие их доктрины не будут способствовать достижению ее дальнейших целей.

И все же она боялась. Она сомневалась, что когда-нибудь сможет объяснить Страйку — ее лакмусовой бумажке, человеку, благодаря которому она продолжала мыслить здраво — насколько устрашающей была атмосфера на ферме Чапмена, как страшно было осознавать, что тебя окружают добровольные соучастники, или передать, как обеспокоена она была теперь, столкнувшись с перспективой отправиться в Домик для уединения.

 

 

 

51

 

Обладай правдой, когда пьешь вино. Хулы не будет. (Если) помочишь голову, обладая правдой, потеряешь это.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Хотя Страйк и не очень хотел встречаться и пить с Райаном Мёрфи, бездействие лондонской полиции в деле о Фрэнках-преследователях подчеркнуло полезность личных контактов, особенно когда требовалось быстро принять меры по делу, которое перегруженная полиция, возможно, не считает неотложным. Поскольку Мёрфи был в полиции самым заинтересованным человеком в установлении факта — есть ли оружие на ферме Чапмена или нет, — Страйк подавил свою растущую антипатию к этому человеку. Через несколько дней после их телефонного разговора Страйк приехал в Таверну Святого Стефана в Вестминстере, чтобы узнать, что удалось выяснить сотруднику Уголовного розыска.

В последний раз Страйк был именно в этом пабе с Робин, и поскольку Мёрфи еще не пришел, он сел со своей пинтой за тот же угловой столик, где они с напарницей-детективом сидели ранее, словно защищая свою территорию. Скамейки, обтянутые зеленой кожей, были почти такие же, как в Палате общин неподалеку, и Страйк сел под одним из зеркал с гравировкой, борясь с желанием прочитать меню, потому что он все еще не сбросил вес до оптимальных значений, а еда в пабе входила в список вещей, от которых он неохотно отказался.

При виде красавца Мёрфи Страйка порадовала только папка у него под мышкой, потому что она наводила на мысль, что у Мёрфи есть данные по расследованию, которые Страйк сам не смог бы собрать.

— Добрый вечер, — поприветствовал Мёрфи, заказавший себе пинту, как с разочарованием отметил зоркий Страйк, безалкогольного пива. Полицейский сел напротив Страйка, положил папку на стол между ними и сказал:

— Пришлось сделать довольно много телефонных звонков, чтобы заполучить это.

— Полагаю, этим занималась полиция Норфолка? — спросил Страйк, который был только рад обойтись без беседы на личные темы.

— Поначалу да, но потом была привлечена полиция нравов, как только они поняли, с чем имеют дело. На тот момент это была самая крупная банда педофилов, ликвидированная в Великобритании. К ним приезжали люди со всей страны.

Мёрфи извлек несколько страниц с копиями фотографий и протянул их Страйку.

— Как видишь, они нашли кучу мерзких вещей: наручники, кляпы, секс-игрушки, кнуты, шлепалки...

Страйк подумал, что все эти предметы были там, когда он, Люси и Леда жили на ферме, и против его воли, когда он переворачивал страницы, на него нахлынула череда разрозненных воспоминаний: Леда, зачарованно слушающая в свете камина, что Малкольм Краузер говорит о социальной революции; лес, где дети свободно бегают, иногда за ними гоняется дородный Джеральд, потея и смеясь, щекоча их до тех пор, пока они не начинают задыхаться, когда он их поймает; и — о черт! — эта маленькая девочка свернулась калачиком и рыдает в высокой траве, в то время как другие дети постарше спрашивают ее, что случилось, а она отказывается отвечать… она ему наскучила… он просто хотел покинуть это убогое, жуткое место…

— ...вот, взгляни на пятую страницу.

Посмотрев, Страйк обнаружил фотографию черного пистолета.

— Похоже, он стреляет флажком с надписью «Бабах!»

— Так и есть, — сказал Мёрфи. — Он был вместе с кучей волшебного реквизита, который хранился в доме одного из братьев Краузер.

— Должно быть, у Джеральда, — предположил Страйк. — Он работал детским аниматором, прежде чем полностью посвятить себя педофилии.

— Верно. Ну, они упаковали все, что было у него в доме, чтобы проверить на наличие отпечатков пальцев детей, потому что он утверждал, что в его дом дети не заходили.

— Не думаю, что мой информатор могла перепутать настоящий пистолет с игрушечным, — сказал Страйк, глядя на фотографию не похожего на настоящий пластикового пистолета. — Она знала, что Джеральд Краузер показывает фокусы. А как насчет Раста Андерсена, у вас есть что-нибудь на него?

— Да, — сказал Мёрфи, извлекая из папки еще один листок бумаги, — его задержали и допросили в 86-м, как и всех остальных взрослых. Его дом — я говорю «дом», но он больше походил на пресловутый сарай — был чист. Никаких видео с порно или игрушек для секса.

— Я не думаю, что он когда-либо был частью собственно

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 284
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неизбежная могила - Гэлбрейт Роберт бесплатно.
Похожие на Неизбежная могила - Гэлбрейт Роберт книги

Оставить комментарий