Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Провожайте, провожайте!
– Ты, кажется, чем-то недоволен? – спросил его старый демон. – Не хочешь провожать – не надо, и без тебя обойдемся.
Третий демон опять рассмеялся.
– Разрешите сказать, уважаемые братья! – произнес он. – Лучше бы Танский монах не просил, чтобы мы его провожали, а прошел бы тихо и незаметно. Но раз он требует этого, пусть пеняет на себя. Я приготовлю ему ловушку, которая называется «Выманить тигра из горного логова».
– «Выманить тигра из горного логова»? – переспросил старый демон. – Что это значит?
– Мы сейчас поднимем на ноги всех наших бесов, пересчитаем их и из каждого десятка тысяч отберем по одной тысяче, из тысячи отберем сотню, а затем из сотни отберем шестнадцать и еще тридцать…
– Как же так – сперва шестнадцать, а потом еще тридцать? – спросил он.
– Тридцать нам надо таких, – пояснил третий демон, – которые умеют парить и жарить. Мы дадим им отборного риса, лучшей муки, ростки бамбука, разных грибов, бобового сыра и лапши. Прикажем им отойти на двадцать или тридцать ли, разбить палатки, приготовить еду и чай и ожидать Танского монаха.
– Ну а шестнадцать для чего? – спросил старый дьявол.
– Восемь из них пусть несут паланкин, а другие восемь побегут впереди и будут разгонять прохожих и встречных. А вы, братья, сопровождайте паланкин слева и справа на всем пути до первого привала. Мой город расположен к западу отсюда на расстоянии четырехсот с лишним ли. Там уже будут люди и кони наготове. Когда монах начнет приближаться к городу, мы сделаем то-то и то-то (тут он понизил голос до шепота), а затем разлучим монаха с его учениками, и шестнадцать бесенят изловят его.
Этот план так понравился старому демону, что он сразу пришел в себя и воспрянул духом.
Дьяволы устроили перекличку и отобрали сперва тридцать бесов, которых снабдили всеми припасами, а затем еще шестнадцать, которым велели нести роскошный паланкин, благоухающий всевозможными ароматами. Дьяволы покинули пещеру, а оставшимся бесам было приказано:
– Никому не выходить и не бродить без дела в горах! Сунь Укун сверх меры подозрителен и, если заметит кого-нибудь из вас, сразу же почует неладное.
Ведя за собой всю свиту, старый демон дошел до большой дороги и стал громко звать:
– О владыка наш, Танский монах! Отныне пусть дорожная пыль не докучает тебе. Просим поторопиться в путь, чтобы пораньше переправиться через гору!
Танский монах приблизился к паланкину и поклонился дьяволам, благодаря их за доброту.
Дьяволы и бесы в свою очередь совершили земной поклон, а затем старый демон предложил Танскому монаху занять место в паланкине.
Несчастный Танский монах не представлял, что попался на удочку. Да и Великий Мудрец Сунь Укун не ожидал, что дьявол, который обязан ему жизнью, замыслил недоброе. Он велел Чжу Бацзе немедленно навьючить поклажу на коня и неотступно следовать за Шасэном, а сам возглавил шествие и зорко смотрел по сторонам, помахивая своим железным посохом. Восемь бесов несли паланкин, а другие восемь бежали впереди и громкими криками разгоняли прохожих. Трое дьяволов-оборотней поддерживали оглобли паланкина. Танский наставник блаженствовал на мягких подушках и предавался тихой радости.
Кто мог знать, что в этой радости таится скорбь?
Светит над жизнью звезда Долголетья —удачи и счастья примета,Но вдруг неожиданно всходит на небепредвестник беды – комета.
Трое дьяволов, единодушных в своем заговоре, шли как стражи, охраняя паланкин с обеих сторон, и были весьма предупредительны. Пройдя тридцать ли, устроили небольшой привал, а через пятьдесят ли снова расположились на отдых. Всякий раз подавали еду и питье. На дню кормили три раза, для ночлега выбирали самые лучшие места.
Продвинувшись на запад более чем на четыреста ли, путники вдруг увидели город. Внимательно присмотревшись, Великий Мудрец с перепугу даже упал, тщетно пытаясь подняться на ноги. Дело в том, что он узрел над городом зловещий туман, невидимый для простых смертных.
И вот в тот самый момент, когда Сунь Укун в ужасе смотрел на бесовское наваждение, позади раздался свист ветра. Сунь Укун мгновенно перевернулся и, вскочив на ноги, пустил в ход свой железный посох. Младший демон ринулся на Сунь Укуна, и оба они, тяжело дыша от распиравшего их гнева и злобы, дрались, скрежеща зубами от ярости.
Старый демон поднял свой стальной меч и бросился на Чжу Бацзе. Тот оставил коня, стал вращать своими вилами и колотил ими куда попало. Второй демон нацелился длинным копьем на Шасэна, но тот успел отразить удар своим волшебным посохом. Так на вершине начался жаркий бой трех дьяволов с тремя монахами.
Шестнадцать бесов по сигналу начали действовать. Один схватил белого коня, другой завладел поклажей, остальные ринулись на Танского монаха и потащили паланкин прямо к окраине города.
Толпы бесов и бесенят стали сбегаться с городских стен. Городские ворота широко распахнулись, и была дана команда: свернуть знамена и заглушить барабаны, не поднимать никакого шума и не бить в гонги, чтобы не испугать Танского монаха, иначе мясо его протухнет и есть его будет нельзя.
Поэтому бесы и бесенята приветствовали Танского монаха низкими поклонами. Его внесли на паланкине прямо в тронную залу Золотых колокольцев, усадили на почетное место и принялись угощать чаем и яствами.
О том, что произошло дальше, остался ли Танский монах жив, вы узнаете из следующей главы.
Глава семьдесят седьмая,
повествующая о том, как были обмануты оборотни и как все они преклонились перед БуддойИтак, три дьявола вступили в бой с тремя монахами. Они бились не на жизнь, а на смерть, не щадя сил своих.
Бились долго, уже стало смеркаться, поползли туманы, подгоняемые ветром, и вскоре совсем стемнело. А как вам известно, у Чжу Бацзе были огромные уши, которые свисали прямо на глаза, и в темноте он ничего не видел. Поэтому, улучив момент, он бросился бежать, волоча за собой вилы. Старый дьявол бросился за ним, схватил его своими острыми клыками за голову и помчался в город. Там он бросил его бесенятам, велел крепко связать и поместить во дворце, в тронной зале Золотых колокольцев. Затем старый дьявол на облаке снова помчался к месту боя, чтобы в нужный момент прийти на помощь своим братьям. Шасэн понял, что дело принимает дурной оборот, и, сделав ложный выпад своим волшебным посохом, неожиданно повернулся и бросился наутек. Но второй демон настиг его, обвил своим хоботом и тоже доставил в город, приказав бесенятам связать пленника и поместить его в той же зале, что и Чжу Бацзе.
Сунь Укун знал, что ему одному сразу с тремя не справиться, отбил своим волшебным посохом сыпавшиеся на него удары, перекувырнулся, вскочил на облако и умчался. Тут третий демон принял свой первоначальный облик, обернувшись исполинской птицей, которая одним взмахом крыльев могла покрыть расстояние в девяносто тысяч ли. Двумя взмахами крыльев он догнал Сунь Укуна и зажал его в пасти так, что тот даже пошевельнуться не мог. Он притащил Великого Мудреца в город, бросил на землю и тоже велел связать и поместить в зале Золотых колокольцев вместе с Чжу Бацзе и Шасэном.
После этого дьяволы столкнули Танского монаха с места, на которое с почетом усадили его вначале, и он при свете фонарей увидел своих спутников, связанных по рукам и ногам и валявшихся в пыли.
Глядя на них, Танский монах не сдержал слез и принялся причитать. Следом за ним стали плакать и Чжу Бацзе с Шасэном. Один только Сунь Укун оставался спокойным и, посмеиваясь, говорил:
– Не плачь, наставник, и вы, братья, не плачьте; как только дьяволы уснут, мы выберемся отсюда.
В это время паломники услышали, как старый дьявол распорядился:
– Эй, слуги, пусть пятеро носят воду, семеро чистят котел, десять разжигают огонь, а двадцать тащат железную клетку. Мы сварим монахов. Сами отведаем и слугам дадим по кусочку, чтобы обрели долголетие.
Вскоре прибежали бесенята и доложили:
– Вода закипела!
Дьявол распорядился втащить пленников, вначале Чжу Бацзе, потом Шасэна.
Сунь Укун с помощью волшебства быстро освободился от веревок, выдернул у себя шерстинку, превратил ее в точное свое подобие, а сам взлетел в воздух и стал смотреть, что будет дальше. Таким образом, в клетку засунули не Великого Мудреца, а его двойника.
Наконец дошла очередь до Танского монаха. Его повалили навзничь, скрутили веревками и тоже внесли в клетку. Дрова были сухие, и костер горел ярким пламенем.
Тут Великий Мудрец прищелкнул пальцами, произнес заклинание, и тотчас же перед ним в образе тучи предстал царь драконов Северного моря и низко поклонился.
– Мой наставник попал в беду, – сказал Сунь Укун. – Дьяволы посадили его в клетку и хотят сварить. Не дай ему погибнуть!
Выслушав Великого Мудреца, дракон сразу же превратился в ледяной ветер и начал дуть, мешая огню лизать днище котла.
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Искусство войны - Сунь-цзы - Древневосточная литература
- Стезя благодатная ('Дао дэ цзин', главы 1-24) - Лао Цзы - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Жизнь Вахтанга Горгасала - Джуаншер Джуаншериани - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература