Рейтинговые книги
Читем онлайн Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 224

— Ну вот, кажется, и все, — вздохнул Моори. — Слышишь, Лио, как они гремят там, наверху? Наверное, верхний этаж уже в их распоряжении. Только бы нам успеть убраться отсюда!

— Что это за двери, Эрл? — спросил без всякой связи Аскер, указывая на малоприметные двери в полу.

— Это вход в подвал, — пояснил Моори. — Там может храниться оружие или взрывчатка.

— Я схожу посмотрю, — сказал Аскер, взяв со стены факел.

— Лио, этого еще не хватало! — возмутился Моори. — Скоро придут солдаты из западного хода!

— Я быстро, — бросил Аскер уже из дверей, — это недолго.

Моори подошел к дверям и заглянул вниз. В темноту подвала уходили каменные ступени, а внизу, в полумраке, виднелись бочки со взрывчаткой.

— Лио, что ты там делаешь? Выходи! — закричал Моори, и его голос эхом прокатился по подвалу.

— Одну минутку! — раздался голос Аскера, приглушенно звучавший снизу. — Уже иду! Как тут интересно!

Через минуту Аскер вылез из подвала с каменным выражением на лице.

— Что ты там делал так долго? — спросил его Моори, но тут появились солдаты, сторожившие западный ход.

— Идем скорее! — сказал Латриэль, отдуваясь. Когда его послали сторожить ход, он был очень недоволен, считая, что его просто удаляют от места действия, как новичка, но теперь он благодарил судьбу за это назначение, спасшее ему жизнь.

— Сейчас, я уже иду, — сказал Аскер, — вот только закрою подвал.

— А что там? — поинтересовался Латриэль.

— Взрывчатка, — равнодушно ответил Аскер.

Когда подвал был закрыт, они вошли в восточный подземный ход, прошли по нему без особых происшествий, а когда вышли на поверхность, то увидели корабли из Пилора, которые ждали их. От одного из кораблей отделились четыре шлюпки и забрали всех, кто оставался на берегу.

Аскер садился в шлюпку последним. Как ни торопил его Моори, он все же постоял секунд десять на берегу и полюбовался в подзорную трубу на Фан-Суор, которую уже энергично обживали аргеленцы.

— Лио, идем! Ты на нее еще насмотришься с кормы корабля! — умоляющим тоном сказал Моори и почти силой втащил Аскера в лодку.

Фан-Суор, словно магнитом, приковывала к себе взоры Аскера. С первых же минут своего пребывания на палубе он обосновался на корме и неотрывно следил за удаляющейся крепостью, облокотившись о борт.

— Что это он так рассматривает? — спросил Латриэль у Моори.

— Откуда я знаю? — отозвался тот. — Может, потому, что крепость красивая, хотя проклятые аргеленцы ее сегодня изрядно попортили.

И вдруг небо раскололось пополам. Гигантский алый столб пламени с золотым венцом по краям взметнулся ввысь, растекаясь стоголосым грохотом по потемневшему небосводу. Белая крепость задрожала — и словно лопнула, вздымая в небеса осколки камня и еще живые тела, которые падали в море вокруг, как фантастический дождь. Вопль ужаса и восхищения вырвался из груди очевидцев этого чудовищного зрелища. Реванш за убийство защитников Фан-Суор был полным: захватчики отправились на тот свет вслед за своими жертвами. Не существовало больше и крепости, этого главного яблока раздора между двумя государствами.

— Там погибло по крайней мере две трети аргеленской армии, — прошептал Каленсор. — Но что могло послужить причиной взрыва?

— Не знаю, — пожал плечами Моори.

— А вы что думаете, господин Латриэль? — спросил Каленсор, — спросил только потому, что Латриэль стоял рядом.

Но Латриэль вдруг закусил губу и вышел из каюты, не ответив. Опустив голову, он прошел по всей палубе с носа на корму и подошел к Аскеру, который так и стоял там с самого отплытия, устремив взгляд в направлении острова.

— Теперь я понимаю, господин Аскер, — сказал Латриэль, все так же глядя в пол, — зачем вы ходили в подвал со взрывчаткой.

Аскер медленно повернулся к Латриэлю, смерил его взглядом и спросил:

— Вы больше ничего не хотите мне сказать, господин Латриэль?

Латриэль с видимым усилием поднял глаза на Аскера.

— Вы действительно великий, господин Аскер, — сказал он. — До сегодняшнего дня я этого не понимал, но теперь я знаю это наверняка. Я буду считать за счастье для себя, если когда-либо смогу быть вам полезным.

Аскер искоса взглянул на Латриэля, улыбнувшись одним уголком рта.

— А вы не так безнадежны, как я думал… Пребывание в армии и в самом деле пошло вам на пользу, господин Латриэль. Вот, кстати, у меня будет к вам одна просьба: не могли бы вы заехать в Пилор за моими вещами? Там есть всякое барахло: одежда, украшения и так далее, но, помимо этого, там остались мой берке Сельфэр и моя сабля, которыми я очень дорожу. Сам я, по понятным причинам, туда поехать не могу: не хочу, чтобы кто-то знал, что я жив. Если вам будет незатруднительно, то я хотел бы, чтобы вы забрали оттуда хотя бы берке и саблю. Безутешный Моори напишет письмецо к коменданту, в котором попросит выдать ему вещи его безвременно усопшего друга, чтобы иметь о нем какую-то память, так что я думаю, препятствий у вас не будет.

— Я с радостью окажу вам эту услугу, — поклонился Латриэль. — Когда мы причалим, извольте подождать меня на берегу, — тогда вы сможете ехать в Паорелу на своем берке и с саблей.

Так и сделали. Аскера с корабля отправили на шлюпке на берег, и в тайную гавань Пилора корабль вошел уже без него. На этом корабле всем морякам, начиная с капитана, именем короля был дан строжайший приказ молчать о том, что Аскер спасся и жив. Это было сделано на тот случай, если Дервиалис еще был в Пилоре, но лично Аскер в этом сомневался: он был уверен, что они с Фаэслер уже находятся на пути к столице. Но лишняя предосторожность не могла помешать, поскольку кто-нибудь мог доложить Дервиалису о случившемся.

Забрав вещи, Латриэль присоединился к Аскеру и Моори.

— У меня для вас новость, господа, — сказал он. — Господин Дервиалис и госпожа Сарголо, услышав о гибели аргеленской армии, немедленно собрались и уехали в Паорелу. Господин Дервиалис пожелал сообщить королю о победе лично.

— Тогда вперед! — сказал Аскер. — О, как мне хочется увидеть их вытянутые лица!

Глава 27

Девятого кутастеф вечером к королевскому дворцу подъехал маршал Эстореи и главнокомандующий господин Гильенор Дервиалис. Его одежда была вся в пыли, и выглядел он очень уставшим. Как только господин Дервиалис скрылся в дверях Виреон-Зора, к дворцу одновременно подъехали две кареты; из одной вышла госпожа Фаэслер Сарголо, из другой — господин Сезирель, верховный жрец Матены. Оба были одеты в пышные придворные наряды, а госпожа Сарголо еще и благоухала духами. Они учтиво раскланялись друг с другом и также вошли в Виреон-Зор.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко бесплатно.

Оставить комментарий