Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна (неохотно). Да.
Грета. Правда? И ночью во время налета тоже?
Анна. Да.
Грета. Вот это да! Вы – смелая!
Анна (апатично). Смелая…
Грета. Ну, ясно, смелая! Остаться здесь, наверху, не спуститься в подвал! Фрау Роде – совсем другое дело! Она больше не может спускаться по лестнице, ведь ребенок может появиться в любую минуту… Но вы! Или вы устали от такой жизни?
Анна не отвечает.
Грета (болтливо). И в самом деле, есть от чего устать, правда? Вечная стрельба, бомбежки, почти не спишь, и почти нечего есть! Да еще фрау Роде с ребенком, которого она перенашивает уже две недели. Вы слышали?
Анна. Кого?
Грета. Ну, фрау Роде! Она от страха громко поет и молится! А почему вы даже не зашли к ней?
Анна. Зачем?
Грета. Но послушайте! Это утешило бы ее! В вас не очень-то много сочувствия, да? (Во время разговора достала из открытого шкафа чернобурку и теперь прохаживается в ней перед маленьким зеркалом, которое висит рядом с ванной.)
Анна. Если она так нуждается в утешении, вы могли бы остаться с ней, а не бежать в подвал. Вам же за это платят.
Грета. Платят! Несколько марок! Разве это деньги? На них не купишь даже пары чулок. (Рассматривает чулки, которые висят на спинке стула.) А эти еще из настоящего шелка?
Анна (не глядя). Наверное.
Грета. И белье тоже?
Анна. Да.
Грета. И вы их просто так оставляете на стуле! Словно они ничего не стоят.
Анна. А есть разница, шелковое белье на тебе во время бомбежки или нет?
Грета. Ясное дело! Красивые вещи всегда утешают. Это замечаешь, только когда у тебя их больше нет, как вот у меня! Нас разбомбили, и все пропало. А теперь горбись за гроши.
Анна. Многим теперь приходится тяжело.
Грета. Ну да, а другим всегда везет! Им пришлось только отдать несколько комнат в своей квартире, а в остальном… (Завистливо оглядывается.) Все, что душе угодно…
Анна (равнодушно). Всё?
Крики из соседней комнаты:
– Грета! Грета! Где вы?
Грета. Уже иду! Я же не умею летать! (Анне.) А можно мне еще вскипятить воду?
Анна. Конечно. Вы же знаете…
Грета (ставит кастрюлю на спиртовку). Странно, у вас еще почти все работает! И спирта тоже достаточно… Вон, даже коньяк стоит… Связи, да?
Анна. Связи, чтобы вода текла? С кем? С американскими летчиками?
Грета. Как вы заговорили! Лучше будьте поосторожнее! Ведь только вчера «народный суд»…
Слышна сирена – сигнал отбоя воздушной тревоги.
Грета. Ну вот! Еще раз повезло. Кто остался в живых – мучайся дальше! А почему у вас шторы задернуты? Ведь сейчас день? Раздвинуть?
Анна. Мне все равно…
Грета. Ясно. (Раздвигает шторы.) Не понимаю, как вы это выдерживаете – совсем одна тут, наверху, и в темноте.
Анна. Я тоже не понимаю.
Грета (опешила, потом смеется). Странно, что мы все еще не спятили, правда?
Анна. Может, мы уже давно сошли с ума.
Снаружи шум, крики, выстрелы на улице.
Грета (глядя на окно). Что там еще?
Анна (безразлично). Это уже русские?
Грета. Что? Ради Бога! (Выглядывает из окна.) Нет, только несколько эсэсовцев. (Возвращается.) Русские! Как вы это сказали! Словно это пустяки. Вы что, совсем не боитесь?
Анна. Чего?
Грета. Русских! Чего же еще?
Анна. Не знаю. Сегодня столько страхов – уже невозможно отличить один от другого…
Грета (с напором, тоном заядлой сплетницы). Они всего в нескольких километрах. Старик Кёрнер говорит, уже завтра они могут быть здесь. Говорят, они совсем истосковались по женщинам. Тут уж даже старухи не будут в безопасности. Они же все – звери. Азиатские недочеловеки. А тут вы с вашими красивыми вещами! Для них это – хорошая добыча!
Анна молчит.
Грета. Можно? (Примеряет перед зеркалом чернобурку.) Они наверняка или все разорвут, или украдут для своих вонючих русских женщин. Я бы на вашем месте лучше заранее отдала бы что-то людям, которые этого заслуживают.
Анна. Да?
Грета. Конечно. Нас же всех изнасилуют, и все у нас отберут, это точно.
Анна. Почему же вы тогда все еще хотите что-то иметь?
Грета. Я? А кто говорит обо мне? Но я бы сумела все как следует спрятать.
Новые выстрелы. Крики с улицы.
Грета (с лисицей быстро идет к окну). Теперь даже я подумала, что это уже русские! Это заразительно! (Выглядывает.) Ничего особенного – только фельдфебель все еще висит на фонаре. А вы видели, как его вешали?
Анна отрицательно качает головой.
Грета. Они поймали его позавчера утром перед дверью дома. Патруль СС. И сразу повесили. Табличку на шею с надписью «Дезертир» – и готово. Как он их просил! Даже встал на колени! Ну хорошо, его жена больна, но нельзя же из-за этого удирать с фронта. Если бы все солдаты уходили домой, когда им того захочется, что бы это было?
Анна. Мир.
Грета (озадаченно). Что? Ах так! Ну, вы даете! (Снова перед зеркалом.) Это антигосударственное заявление, вы это знаете? За такое можно и головы лишиться. Хорошо, что у нас нет доносчиков!
Анна. Нет? А разве на фельдфебеля не донесли?
Грета. Понятия не имею. Разве что старик Кёрнер. Он старший по дому, от него всего можно ожидать. Знаете, что он у меня спросил сегодня утром? Не хочу ли я с ним переспать! Мол, когда русские придут, мне все равно никуда не деться, и тогда одним больше, одним меньше – уже не важно. Этот старый козел с холодными руками! (Откладывает лисицу и приподнимает чулки.) Если бы иметь хоть одну пару! Можно было бы снова почувствовать себя почти человеком!
Звонит телефон. Он стоит под стулом.
Грета. Телефон! У вас даже телефон еще работает!
Анна не двигается.
Грета. Телефон! Может, это меня! Или еще кого-нибудь…
Крики:
– Грета! Грета!
Грета. Да иду уже! Сейчас!
Анна (медленно снимает трубку). Да… (Смотрит на Грету. Отрицательно качает головой.)
Грета неохотно, медленно, подслушивая, уходит со своей кастрюлей.
Анна (разговаривает по телефону). Нет! Нет! Нет!.. Что?.. Я не хочу, чтобы меня спасали! Особенно ты!.. Нет! Оставь меня в покое! Нет! Никогда! Всё! (Вешает трубку.)
Вторая сцена
Анна.
Еще минуту Анна лежит. Затем медленно встает, потягивается, идет к окну, выглядывает,
- Слоны Камасутры - Олег Шляговский - Драматургия
- Последний идол (сборник) - Александр Звягинцев - Драматургия
- Последняя женщина сеньора Хуана - Леонид Жуховицкий - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- Первая встреча, последняя встреча... - Владимир Валуцкий - Драматургия
- Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир - Драматургия
- Король Лир. Перевод А. Козлова - Вильям Шекспир - Драматургия
- Жук. Таинственная история - Ричард Марш - Зарубежная классика / Разное / Ужасы и Мистика
- Русские — это взрыв мозга! Пьесы - Михаил Задорнов - Драматургия
- Скамейка - Александр Гельман - Драматургия