Шрифт:
Интервал:
Закладка:
55
«Она не писала эту книгу, Джон, это сестра написала за нее, я уверен. (…) Да, она так уже делала раньше. Она такая лгунья! Заставила сестру написать книгу и присвоила ее успех! У нас во Франции это бестселлер… нет! Правда! Я не шучу! (…) Так и сделаем. В Нью-Йорке… На кинофестивале. Я точно знаю, что он там будет. Сможешь все организовать? Ладно… Еще поговорим. Сообщи мне…» (англ.).
56
Твою новую жизнь, дуреха! (англ.).
57
«Ириш! Ты? Невероятно! Сколько лет!» (англ.).
58
«Элиза… моя жена» (англ.).
59
«Как поживаете, рада познакомиться» (англ.).
60
«Да, и у меня трое детей!» (англ.).
61
«Отлично сработано, Джон!» (англ.).
62
Старомодным (англ.).
63
Ну и сука твоя мать! (англ.).
64
Бернадетта Субиру (1844–1879) — католическая святая, которая утверждала, что ей неоднократно являлась Дева Мария. Благодаря ей город Лурд во Франции стал международным центром паломничества.
65
«О Боже!» (англ.).
66
«Привет, Джек, идем ко мне?» (англ.).
67
«Я не могу без тебя жить. Твоя возлюбленная». (англ.).
68
Раймон Пулидор по прозвищу Пупу (1936) — знаменитый французский велогонщик, который ни разу не выиграл велогонку Тур де Франс.
69
Боже мой! Я забыл купить «Монд»! Заходи, сынок, я на минутку. (англ.).
70
«Не забывай меня!» (англ.).
- Слезинки в красном вине (сборник) - Франсуаза Саган - Современная проза
- Алиса Длинные Ноги - Георгий Эсаул - Современная проза
- Алиса Длинные Ноги Искуплениеъ - Георгий Эсаул - Современная проза
- Вопрос Финклера - Говард Джейкобсон - Современная проза
- Перед cвоей cмертью мама полюбила меня - Жанна Свет - Современная проза
- Голубой бриллиант - Иван Шевцов - Современная проза
- Пуговица. Утренний уборщик. Шестая дверь (сборник) - Ирэн Роздобудько - Современная проза
- Латунное сердечко или У правды короткие ноги - Герберт Розендорфер - Современная проза
- В тот год я выучил английский - Жан-Франсуа Дюваль - Современная проза
- Увидеть больше - Марк Харитонов - Современная проза