Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Себастьян, не столь горячечный, оказался куда более решительным в устроении своей судьбы, так что на эту лавину взоров из окон опять смотрел с улыбкою.
К Алессану же древесник находил и вовсе снисходительное сочувствие. Молодой Алвини до сих пор пребывает в смутном статусе жениха то ли отвергнутого, то ли признанного вновь, но при всем своем уме никак не догадается просить Лею о согласии прямо.
Не стоит биться об заклад, что магичка тотчас даст обещание – им определенно нравится водить друг друга за нос – но развязку это здорово приблизит. Ясно, что гордый Лис не переживет холодного отказа, потому кружит и тянет.
Алессан изящно добавил в бокал невесты лимонной воды – до двадцати лет вина им в приличном трактире не подадут, будь они хоть трижды надеждою Земского приказа.
“Не то родовое поместье зовется “Улитками”,” – вывел Карнелис, отмечая неприступный облик Леи и наигранное, а потому отвергаемое увивание юного мага.
– Широкое вещание? Это очень усложнит управление пуговицей, – заметила магичка, не глядя на бокал. – Места на них почти нет, значит, потребуется ввести команды из ударов.
Лея приняла весть о заказе Диего без экзальтации, но участие в прожекте такого масштаба ее потешило. Покидая дом зимою, она серьезных планов не слагала – более вероятным казалось, что батюшка скоро ей во всем уступит, а нет – тогда как пойдет. Оно и пошло – беглянка уверенно влилась в городскую жизнь самостоятельною единицей. По зову сердца магичка привыкла присматривать за простым людом, но рискни теперь кто-то в свете попенять ей растрату дара – она с независимым видом предъявит, что в свои шестнадцать занята уже в государственной артефактной разработке.
Впрочем, грядет ее семнадцатилетие, и по этому случаю она снизошла к мольбам батюшки – согласилась переехать в приобретенный для нее двухэтажный домик невдалеке от подопечных. Сальвадор, восславив расставание дочери с позорною комнаткой, тут же укомплектовал ее новое жилье кухаркой и расторопной экономкой, получившей права привлекать любых людей сообразно надобности.
Теперь Лее предстояли не лишенные приятности хлопоты по устроению скромного вечера, отмечающего разом день ее рождения и вселение в новый дом. Помимо прочего ей требовалось решить вопросы дипломатического характера: восстанавливать прежние связи и мягко вплетать к ним знакомства новые. Круг приглашенных определенно станет почвою для многих выводов, в особенности это касалось присутствия на торжестве опального жениха. Леди Астер вновь погружалась в хорошо знакомые тонкости светской жизни и ничуть не торопилась.
Ей очень понравилось вообразить кураж леди Виолы, когда та вскроет сложенное по всем правилам идеальное приглашение.
Нынче же распорядительница была вся с головой в прожекте.
– Наши ресурсы пока не дают мечтать о широкой трансляции, – дожевав, заявила она, в кои-то веки сама притормаживая галоп фантазии. – Оценим сроки и набросаем общий план для перехода к этому этапу, но с Диего Бернардовичем я буду соглашать еще только линейный сигнал.
– Разумеется, – дозволил Алессан. – Однако, держим курс на это улучшение.
Юноша подтолкнул свой бокал, шорохом колотого льда гоня докучливую мысль: он может и не успеть приступить к “этому улучшению” – до назначения в гвардию остается чуть более года.
С недавних пор он вспоминал о маготряде без нетерпения. Конечно, поворачивать с давно размеченной дороги Алессан Алвини отнюдь не собирался, но появилась масса дел, которые требуется уладить до начала службы. Люди отца возвращались, и Диего пока освободил его от помощи в Приказе, советуя сосредоточиться на интересном стороннем прожекте – посему вдвойне жаль будет разлучится с ним на пике разработки.
Кроме того, интересы Империи неофициально склоняли одаренных жениться и передавать талант наследникам до непредсказуемой военной службы – и тут в давно улаженном вопросе возникли январские обстоятельства. До поры упрямство магички забавляет, но и время начинает о себе напоминать. Хорошенькая юная леди Астер ко всему почитает себя свободною, и оттого еще менее хочется оставлять ее без присмотра на пять лет.
Словом, светская хандра Лису пока не грозила, что приводило его в настроение предвкушающее.
Он вполне наслаждался обедом в “Золотом шафране”, ощущая слева тепло леиной руки, открытой выше локтя, и отчего-то с удовольствием перенимая прямодушный энтузиазм Карнелисов.
– Двух встреч в седмицу уже недостаточно, – сказал Себастьян, и вывод его скорее обрадовал, чем тяготил.
– Добавим день для встреч за городом? – подхватил Алессан. – Проблемные условия раскроются там куда быстрее.
– Я предоставлю экипаж для выезда, – важно поддержала леди Астер, чуточку выделяя свой новый статус хозяйки дома.
Летние работы в зеленом пригороде Итирсиса захватили Виолу до крайности. Ведь это – озарения в новой обстановке, многоголосые споры, эхо в бесконечных соснах, корзины для пикника и повод найти свою деревенскую шляпку!
“Слава Богу, работы еще много!” – с блаженством подумала она, не ведая, что эта мысль оказалась общей.
***
Трактирщик Алонсо Давидович, выбравшись проверить зал и оказать почтение гостям самым частым и титулованным, залюбовался говорливою четверкой. Две леди и два господина за третьим столом верхнего яруса щебетали с таким знакомым огоньком в глазах, какой бывает при составлении планов захвата мира.
Юноши и без того имели в Итирсисе некоторую славу. Алессана, конечно, знали в лицо, а Себастьян Базилевич остался для большинства инкогнито, хотя его фамилия витала на слуху: обрывки историй об успехе дела с кражами отводили загадочному Карнелису роль особую.
Приключение с деревом полнило трактирщика Алонсо двоякими чувствами. С одной стороны, он профаном купился на дивный облик растения и два месяца купал чудище в заботе и обожании.
С другой – ботаник его забрал, волею случая продемонстрировал аптекарскому коту, а тот, провалив атаку на росток, все-таки вынудил спрятать его подальше. Если люди не врут, невозможность мага-создателя вовремя подступиться к цветам и привела к исцелению некой скрипачки – что в конечном итоге стало ключом к поимке. То бишь, слепота Алонсо не составила ему личной чести, но для Итирсиса оказалась благом – вместе с артефактором, говорят, сильно проредили тассирскую шпионскую сеть в столице.
Владелец “Шафрана” был польщен, что отличившиеся юноши избрали его заведение для своего торжества – такое предпочтение трактиру всегда на пользу.
Задумчиво насладясь их молодым задором, Алонсо вдруг просиял идеей маленькой остроты. Решительно обернувшись, он поймал за рукав полового с пустыми тарелками.
– Помнишь десерт в форме дерева, что
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принцесса и арбалет. Том 1 - Михаил Высоцкий - Фэнтези
- Комбинатор Ее Высочества - Алекс Кулекс - Политический детектив / Фэнтези
- Камердинер Ее Высочества (СИ) - Алекс Кулекс - Попаданцы / Фэнтези
- Граф Лазарев. Том II - Вик Флавий - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Лимитерия - Хог Лимит - Фэнтези
- Его высочество господин целитель - Виталий Башун - Фэнтези
- Страшные сказки народов мира - Пётр Гуляев - Исторические приключения / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Грамотная драма - Валерия Демина - Городская фантастика / Фэнтези