Рейтинговые книги
Читем онлайн Случайная Любовь - BL Miller

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 125

Человек, стоящий рядом грузовиком, улыбнулся и помахал ей рукой.

– Эй. Давай, рыба ждать не будет.

– Я совсем забыла. Черт, я не могу поехать с тобой.

– Поехать куда? – Сонно пробормотала Роуз, утыкаясь головой в подушку и снова проваливаясь в сон.

– Что значит, ты не можешь поехать? Ты ведь уже проснулась? И у нас есть лицензия на рыбную ловлю, сегодня открытие сезона. Ты должна поехать. Мы всегда ездили вместе, кроме того, я хочу испытать свой катер на Mohawk. – Мужчина посмотрел на часы. – Давай, Ронни. Я хочу, попасть туда вовремя. Такими темпами и нам вообще ничего не достанется.

День открытия сезона рыбной ловли Ронни и ее старший двоюродный брат всегда проводили вместе, это стало традицией, с тех пор как они были еще детьми. Вероника посмотрела на голую женщину в своей кровати, потом снова высунула голову из окна.

– Фрэнк, ты не против если мы возьмем с собой Роуз?

– Блондиночку? Конечно, только поспеши, ладно? – Фрэнк снова посмотрел на свои часы.

– Спустимся через пять минут. – Ронни закрыла окно и подошла к кровати. – Роуз… Роуз, вставай, милая.

– Я тебя правильно расслышала, мы что, собираемся на рыбалку? – Роуз оторвала голову от подушки и посмотрела на Ронни, которая сбросила с себя халат и начала быстро открывать различные ящики комода.

– Да. Сегодня открытие сезона. Фрэнк здесь, чтобы взять нас с собой.

– Не помню, чтобы ты упоминала что-нибудь о нас и о рыбалке. – Роуз села и лениво потянулась, любуясь обнаженной возлюбленной. – И почему так рано? Вряд ли рыба куда-нибудь уплывет или исчезнет, если мы приедем на час или два позже.

– Если мы не поторопимся, то клев пропадет. Давай, лентяйка. Будет весело.

Роуз сидела, вцепившись в свое сиденье, и смотрела на Фрэнка, от которого сейчас зависела их с Ронни жизнь. Восьми цилиндровый Ford летел по шоссе с такой скоростью, от которой сводило живот, но мужчина твердо верил, что его машина обязательно предупредит его о приближении полицейского скоростного радара.

– Итак, блондиночка, ты когда-нибудь ловила рыбу раньше? – Заорал он, пытаясь перекричать музыку, звучащую их динамиков машины.

– Хм… нет, с лодки никогда.

– Ты будешь насаживать ей червяка на крючок, кузина, – сказал Фрэнк Ронни. – Надеюсь, она не страдает от морской болезни.

– Конечно, нет. – Ответила Ронни и повернулась в кресле. – У тебя ведь нет морской болезни, да?

– Нет, но если он и дальше будет так гнать, то она точно появится, – тихо сказала Роуз, чтобы ее расслышала только Ронни.

– Он пытается наверстать упущенное время.

– О, у нас будет куча времени, если мы все окажемся в больнице.

– Я попрошу его ехать медленнее, – заверила подругу Ронни, отворачиваясь. – Эй, Фрэнк, знаешь, сейчас у полиции везде стоят современные лазерные радары. Тебе их не обмануть. Послушай, в миле от нас сейчас будет один из них. Тебе ведь нельзя больше в этом году попадаться на нарушениях, не так ли?

Стрелка спидометра опустилась до разумной скорости, и через некоторое время они действительно проехали полицейского с радаром, чья машина была спрятана за деревьями.

– Черт, в этом году их стало намного больше, – сказал Фрэнк, сохраняя скорость. Роуз осмелилась взглянуть на приборную панель, и была рада увидеть, что они ехали в пределах нормы. В знак благодарности она коснулась руки Ронни и нежно сжала ее.

Когда они подъехали к берегу, Фрэнк задом сдал к причалу и остановился в нескольких футах от береговой линии.

– Ей лучше сесть в катер прежде, чем я спущу его на воду.

Когда девушки вылезли из грузовика, Фрэнк забрался в свой двадцати двух футовый Ranger Bass. Бросив трость в салон грузовика, Ронни подняла Роуз на руки и осторожно передала ее в объятия Фрэнка. Через несколько секунд блондинка уже сидела на одном из мягких сиденьев, расположенных по бортам.

– Держи. Лучше надень жилет. Ронни убьет меня, если ты вдруг свалишься за борт и станешь кормом.

– Мне казалось, что в этой реке нет опасных рыб? – Спросила Роуз, когда Ронни начала ехать задом на грузовике, заезжая в воду вместе с катером.

– Все верно, хотя подкаменщики иногда больно жалятся.

– Не пугай ее, – крикнула Ронни из грузовика. Схватив удочки, снасти, и несколько ящиков с заднего сиденья, она передала это все Фрэнку, после чего отсоединила крепление, фиксирующее катер, и поехала ставить грузовик на автостоянку. Когда она вернулась, к отплытию все было готово.

– Ладно, леди, держитесь. Пора отправляться на рыбалку. – Фрэнк отчалил от причала и указал вверх по реке. – Давайте посмотрим, на что способны эти четыреста лошадиных сил на открытом пространстве. – И он надавил на газ, отчего вода позади катера забурлила, и нос лодки поднялся вверх.

Роуз нервно посмотрела на Ронни: – Пожалуйста, скажи мне, что он не управляет лодкой также как ездит на грузовике.

Они остановились в нескольких милях вверх по течению и, выключив главный мотор, завели троллинговый. Ронни сначала насадила наживку на удочку Роуз, затем на свою. Фрэнк, подготовив для себя две удочки, сел на раскладной стульчик на носу катера. Ронни поставила два стульчика на корме, один для Роуз, другой для себя. Утреннее солнце постепенно нагревало воздух и рыба начала активно выпрыгивать из воды. Первый улов был у Фрэнка, поймавшего небольшого малоротого окуня, который чуть не сорвался с крючка. Рыба тут же отправилась в ведро с водой.

– Ну, как, весело? – Спросил Фрэнк.

– Просто превосходно, – ответила Ронни, закидывая удочку еще раз.

– Эй! – Роуз мертвой хваткой вцепилась в свою удочку. – Думаю, я кого-то поймала. – Ее поплавок исчез в воде один раз, потом второй, а затем громкий свистящий звук наполнил воздух, когда рыба метнулась прочь в воде, натягивая леску. Удочка Ронни упала и ударилась о палубу, и через мгновение сильные руки помогали девушке не упустить ее первый улов.

– Подсекай, – сказала Ронни, обжигая своим горячим дыханием ухо Роуз. – Не дай уму уйти. – Она обхватила ладони Роуз своими руками, и вместе им удалось выловить огромного окуня.

– Поймали ланкера, да?

– Похоже на то, Фрэнк, – ответила Ронни. – И он намного больше, чем твоя рыбешка, которую ты бросил в ведро несколько минут назад. Лучше неси сюда сети.

Рыба снова попыталась ускользнуть, забившись в воде, отчего удочка начала ходить ходуном в руках у Роуз.

– О, Ронни, он слишком сильный. Лучше держи его ты. – Девушка попыталась передать подруге удочку, но темноволосая женщина отказалась.

– Нет, держи сама, – сказала Ронни и отпустила руки, оставив Роуз одну сражаться с рыбой. – Вот так, просто держи леску всегда натянутой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Случайная Любовь - BL Miller бесплатно.
Похожие на Случайная Любовь - BL Miller книги

Оставить комментарий