Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 214, строка 31.
Слов: сказал Долохов. — нет в Р. В.
Стр. 214, строка 39.
Вместо (в сноске): Сувара, — в Р. В.: Савара.
Стр. 214, строка 39.
Вместо (в сноске): как и другим… — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: да и другим.
Стр. 215, строка 5.
Слов: вашего императора! — нет в Р. В.
Стр. 215, строка 13.
Вместо: Кари кончая: каска́, — в Р. В.: — Кари, мала, мусю, паскавили, мутер, каска̀, мушить.
Стр. 215, строка 24.
Вместо: XVI — в Р. В.: XVII — в I изд. 68 г.: XLV. — изд. 73 г.: XLI.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 215, строка 24.
XVI глава — в Р. В. XVII начинается словами; Eh bien! сказал сам себе князь Андрей: — le православное воинство n’est pas déjà tellement mauvais. Il n’a pas trop mauvaise mine… Mais du tout, du tout».[473]
Стр. 215, строка 27.
После слов: штаб-офицера, — в Р. В.: сопровождавшего его,
Стр. 216, строка 17.
Вместо: легко могли — в Р. В.: могли
Стр. 216, строка 17.
Вместо: с обеих сторон, — в Р. В.: с обеих сторон и атаковать; в центре,
Стр. 216, строка 22.
Вместо: намереваясь — в Р. В.: намереваясь при случае
Стр. 216, строка 22.
Вместо: их Багратиону. — в Р. В.: самому князю Багратиону, или хоть свитскому офицеру, находившемуся при нем, свои сомнения в правильности расположения войск.
Стр. 216, строка 37.
Слов: рассуждал он сам с собою… — нет в Р. В.
Стр. 217, строка 2.
После слов: что̀ они говорили. — в Р. В.: Вспоминая маршала Лаудона, Суворова, Фридриха, Бонапарта и их сражения и рассматривая известные ему и перед ним расположенные части войск как мертвые орудия, он предполагал в своем воображении различные сочетания и случайности, французскими словами закрепляя свои мысли.
Стр. 217, строка 3.
Вместо: таким задушевным что — в Р. В.: таким задушевным и простым, что
Стр. 217, строка 3.
Вместо: невольно стал прислушиваться — в Р. В.: невольно стал понимать смысл их разговора и стал прислушиваться. Офицеры видимо находились в самой задушевной беседе и философствовали.
Стр. 217, строка 15.
После слов: пехотный офицер, засмеялся. — в Р. В.: Артиллеристы продолжали спорить.
Стр. 217, строка 17.
Слов: знакомый голос. — нет в Р. В.
Стр. 217, строка 27.
Вместо: Травничку можно кончая: — Он не договорил. — в Р. В.: Ей ты! крикнул пехотный офицер: — Алешка! Тащи, брат, сюда из зарядного ящика закуски.
— Давай, давай, подтвердил голос артиллериста, — да трубочку мне за это.
Либо совестно было одному, что попросил водки и закуски, либо другому стало страшно, чтобы не подумали, что он жалеет: они помолчали.
— Вишь ты, и книжечки с собой возят, — сказал смеющийся мужественный голос. — О черкешенках пишет какой-то.
Он стал читать, едва удерживаясь от смеха, которого он видимо сам стыдился, но не мог удержать.
«Черкешенки славятся красотой и заслуживают свою славу от удивительной белизны…»
Стр. 217, строка 37.
Слова: молодцоватый — нет в Р. В.
Стр. 218, строка 1.
Вместо: XVII — в Р. В.: XVIII. — в I изд. 68 г.: XLVI. — в изд. 73 г.: XLII.
Ч. II, гл. XVII.
Стр. 218, строка 2.
Вместо: глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. — в Р. В.: глядя на французские войска.
Стр. 218, строка 23.
Слов: «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он. — нет в Р. В.
Стр. 218, строка 25.
Вместо: водку (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и изд. 73 г. опечатка: воду
Стр. 218, строка 30.
После слов: солдата и офицера. — в Р. В.: которые встречались ему.
Стр. 218, строка 33.
После слов: Передовой, — в Р. В.: в генеральском сюртуке.
Стр. 218, строка 34.
Вместо: князь Багратион. — в Р. В.: князь Багратион со свитой.
Стр. 219, строка 16.
Вместо: Жерков, — в Р. В.: Жирков, Далее в тексте Р. В. (в десяти местах) всюду Жирков.
Стр. 219, строка 19.
После слов: ехать в сражение. — в Р. В.: и еще нижние чины, казаки и гусары.
Стр. 219, строка 24.
Вместо: — Вот — в Р. В.: Вот князь,
Стр. 219, строка 29.
Вместо: составляет — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: составляя
Стр. 220, строка 10.
После слов: лошадь еще билась. — в Р. В.:
— Что ж? поднять бы надо, — сказал он с улыбкой.
Стр. 220, строка 26.
Вместо: закричал веселым — в Р. В.: закричал страшным и веселым
Стр. 220, строка 37.
Вместо: выбежал, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.: выезжал
Стр. 222, строка 11.
Вместо: всё, что́ делалось (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: всё делалось
Стр. 222, строка 13.
Вместо: с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.) — в изд. 73 г. опечатка: с намерениями
Стр. 222, строка 15.
Вместо: на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.: на ту случайность
Стр. 222, строка 22.
Вместо: XVIII. — в Р. В.: XIX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVII. — в изд. 73 г.: XLIII.
Ч. II, гл. XVIII.
Стр. 222, строка 37.
Вместо: толпа солдат, — в Р. В.: толпа раненых,
Стр. 223, строка 9.
Вместо: третьи стреляли. — в Р. В.: третьи стреляли под самым ухом.
Стр. 223, строка 11.
Вместо: Довольно часто слышались — в Р. В.: И слышались довольно часто.
Стр. 224, строка 13.
Вместо: говорит — в I и II изд. 68 г.: говорил.
Стр. 224, строка 25.
Вместо: к ним — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: к нам
Стр. 224, строка 28.
Слов: о древко их — нет в Р. В.
Стр. 224, строка 40.
Слов: тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 21.
Слов: в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 37.
Вместо: казаку поводья, — в Р. В.: казаку поводья, затем
Стр. 225, строка 39.
После слов: из-под горы. — в Р. В.: Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.
Стр. 225, строка 40.
Вместо: проговорил Багратион — в Р. В.: проговорил он
Стр. 226, строка 4.
Вместо: испытывал большое счастие. — в Р. В.: испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту…
Стр. 226, строки 5 и 31.
Подстрочное примечание к слову: счастие. — в Р. В. внесено в текст.
Стр. 226, строка 10.
Слов: придерживаясь за кусты, — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.
Стр. 226, строка 31.
Вместо (в сноске): Тьер — в Р. В.: г. Тьер.
Стр. 226, строка 23.
Вместо.: XIX. — в Р. В.: XX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVIII. — в изд. 73 г.: XLIV.
Ч. II, гл. XIX.
Стр. 226, строка 27.
Вместо: отступать. Отступление центра — в Р. В. отступать. Хотя отступление
Стр. 226, строка 29.
Вместо: войска, отступая, не путались командами. — в Р. В.: войска отступали не путаясь командами.
Стр. 227, строка 7.
Вместо: и поскакал. — Но едва только он отъехал от Багратиона, как — в Р. В.: и поскакал. При Багратионе он вел себя прекрасно, то есть совершенно храбро, но едва отъехал, как
- Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Разжалованный - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 37. Произведения 1906–1910 гг. Предисловие к рассказу «Убийцы» - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 37 - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 37. Произведения 1906–1910 гг. Учение Христа, изложенное для детей - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. О верах - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Смерть Ивана Ильича - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 37. Произведения 1906–1910 гг. Воспоминания о суде над солдатом - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. О Гоголе - Лев Толстой - Русская классическая проза