Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аргант. Ну, шестьдесят пистолей — еще куда ни шло, это я дам.
Скапен. Надо еще сбрую и пистолеты — тоже пистолей двадцать.
Аргант. Двадцать да шестьдесят — это будет восемьдесят.
Скапен. Совершенно верно.
Аргант. Многовато, ну да ладно, я и на это согласен.
Скапен. И для слуги тоже, говорит, надо лошадь, пистолей хоть в тридцать.
Аргант. Еще чего! Пусть убирается к черту, ничего не дам!
Скапен. Сударь!
Аргант. Нет-нет! Наглец какой!
Скапен. Вы хотите, чтобы слуга шел пешком?
Аргант. Пускай идет, и с господином вместе.
Скапен. Неужели вас останавливает такой пустяк? Не судитесь вы, ради бога, лучше все отдать, только не связываться с правосудием.
Аргант. Ну ладно, так и быть. Еще тридцать пистолей дам.
Скапен. А еще говорит, ему нужен мул…
Аргант. Пусть убирается к черту со своим мулом! Это уж слишком, лучше будем судиться.
Скапен. Ну пожалуйста!..
Аргант. Больше ничего не дам.
Скапен. Сударь! Хоть самого плохонького мула!
Аргант. Даже осла не дам.
Скапен. Подумайте…
Аргант. Нет, уж лучше подам в суд.
Скапен. Что вы это говорите, на что решаетесь! Да вы посмотрите, что в судах делается! Сколько там апелляций, разных инстанций и всякой волокиты, у каких только хищных зверей не придется вам побывать в когтях: пристава, поверенные, адвокаты, секретари, их помощники, докладчики, судьи со своими писцами! И ни один не задумается повернуть закон по-своему, даже за малую мзду. Подсунет пристав фальшивый протокол, вот вас и засудили, а вы и знать ничего не знаете. Поверенный стакнется с противной стороной и продаст вас ни за грош. Адвоката тоже подкупят, он и в суд не явится, когда будут разбирать ваше дело, или начнет плести всякую чепуху, а до сути так и не доберется. Секретарь прочтет вам заочно обвинительный приговор. Писец докладчика утаит документы, а не то и сам докладчик скажет, будто бы он их не видал. А если вам с великим трудом удастся всего этого избежать, то и тогда окажется, к вашему удивлению, что судей уже настроили против вас их любовницы или какие-нибудь ханжи. Нет, сударь, если можете, держитесь подальше от этой преисподней. Судиться — это все равно что в аду гореть. Да я бы, кажется, от суда на край света сбежал.
Аргант. Сколько ему надо на мула?
Скапен. Сударь! На мула, на строевую лошадь, на лошадь для слуги, на сбрую и пистолеты и на уплату пустячного долга хозяйке он просит всего-навсего двести пистолей.
Аргант. Двести пистолей?
Скапен. Да, сударь.
Аргант (в гневе расхаживая взад и вперед). Ну нет, ну нет, будем судиться.
Скапен. Подумайте, сударь…
Аргант. Я подаю в суд.
Скапен. Не бросайтесь очертя голову…
Аргант. Желаю судиться!
Скапен. Да ведь чтобы судиться, тоже нужны деньги. За составление протокола нужно платить, засвидетельствовать подпись — тоже, за доверенность — платить, за подачу прошения — тоже, адвокату за совет — платить, за обратное получение документов — платить, суточные поверенному — платить. Надо платить и за совет, и адвокатам за речи, и за снятие копии. Надо платить и докладчикам, и за определение, и за внесение в реестр, и за ускорение дела, и за подписи, и за выписки, и за отправку, да еще взяток сколько раздадите. Отдайте вы ему эти деньги — и дело с концом.
Аргант. Как! Двести пистолей?
Скапен. Да, это куда выгоднее. Я в уме уже подсчитал все судебные издержки, и выходит, что если вы этому молодчику заплатите двести пистолей, то сбережете самое меньшее сто пятьдесят, да еще избавитесь от уймы хлопот, мучений и неприятностей. Я бы не пожалел и трехсот пистолей, лишь бы не судиться и не слушать всех глупостей, какие говорят при публике эти шуты гороховые — адвокаты.
Аргант. Мне на это наплевать, пускай говорят, что хотят.
Скапен. Это как вам будет угодно, а я на вашем месте не доводил бы до суда.
Аргант. Ни за что не дам двухсот пистолей.
Скапен. А вот и он, о ком мы говорили.
Явление девятое
Те же и Сильвестр, переодетый наемным убийцей.
Сильвестр. Скапен! Покажи-ка мне этого Арганта, отца Октава.
Скапен. Зачем вам?
Сильвестр. Я узнал, что он подает на меня в суд, хочет расторгнуть брак моей сестры.
Скапен. Не знаю, есть ли у него такое намерение, а вот двухсот пистолей он вам платить не соглашается, говорит, не много ли будет.
Сильвестр. Чума ему в глотку! Сто чертей и одна ведьма! Попадись он мне только, убью на месте, пусть потом хоть колесуют!
Аргант, весь дрожа, прячется за Скапена.
Скапен. Отец Октава — человек храбрый; может, он вас и не побоится.
Сильвестр. Как так не побоится, черт его возьми? Подать его сюда, сию минуту проткну его шпагой! (Увидев Арганта.) А это кто такой?
Скапен. Это не он, сударь, это не он.
Сильвестр. Может, его приятель?
Скапен. Нет, сударь, напротив: его смертельный враг.
Сильвестр. Смертельный враг?
Скапен. Да, сударь.
Сильвестр. Ах, черт! Очень рад. (Арганту.) Так вы враг этому подлецу Арганту?
Скапен. Да-да, я вам ручаюсь.
Сильвестр (трясет руку Арганту). Вашу руку! Вашу руку! А я даю вам слово и клянусь честью, клянусь моей шпагой и всем, чем хотите, что нынче же избавлю вас от этого мошенника, от этого подлеца Арганта. Можете на меня положиться.
Скапен. Сударь! У нас такой расправы не допустят.
Сильвестр. Плевал я на это, мне терять нечего.
Скапен. Господин Аргант, верно, примет меры. У него есть и друзья, и слуги, и родные, они защитят его от вас.
Сильвестр. Вот этого-то мне и надо, черт возьми! Этого-то мне и надо! (Хватаясь за шпагу.) Ах, черт! Ах, дьявол! Давай его сюда со всеми помощниками, давай его сюда со всеми разом! Где ж они? Пускай попробуют напасть! (Становясь в позицию.) Ах, мерзавцы, да как вы смеете? Ну-ка, черт возьми, попробуйте! (Колет во все стороны, словно перед ним несколько противников.) Пощады не ждите! Начнем. Стой! Коли! Бей, не жалей! А, мошенники, канальи, много взяли? Я вас! Вы у меня узнаете! Стойте, подлецы, стойте! Вот, получите! Ну-ка, раз! Еще раз! (Повертываясь к Арганту и Скапену.) Еще удар! И еще один! Ага, отступаете! Стой, черт возьми, стой на месте!
Скапен. Эй, эй, сударь! Мы же вас не трогаем.
Сильвестр. Вперед вам наука — со мной не шутите. (Уходит.)
Явление десятое
Скапен, Аргант.
Скапен. Вот видите: сколько народу уложил из-за двухсот пистолей! Ну, давай вам бог удачи!
Аргант (дрожа от страха). Скапен!
Скапен. Что угодно, сударь?
Аргант. Я решил дать ему двести пистолей.
Скапен. Очень рад за вас, сударь.
Аргант. Пойдем к нему, деньги со мной.
Скапен. Да вы лучше отдайте их мне. Что же вам самому лезть на глаза? Это будет урон вашей чести: ведь вы ему сказали, что вы не господин Аргант. Да, кроме того, боюсь, как бы он еще больше не заломил, узнав, кто вы такой.
Аргант. Так-то оно так, только мне хотелось бы видеть, как я отдаю свои денежки.
Скапен. Значит, вы мне не доверяете?
Аргант. Не то чтобы не доверял, а все-таки…
Скапен. Ей-богу, сударь, либо я плут, либо честный человек, одно из двух. С какой стати мне вас обманывать? Разве я хлопочу для кого другого, а не для вас и для моего господина, с которым вы хотите породниться? Коли вы мне не верите, я и вмешиваться ни во что не стану, поищите себе другого, пусть он вам и улаживает ваши дела.
Аргант. На, возьми!
Скапен. Нет, сударь, не доверяйте мне ваши деньги. Мне же лучше, если вы найдете кого другого.
Аргант. Ах ты господи! Да возьми же!
Скапен. Нет, сударь, не верите — и не надо. Кто знает, может, я вас обокрасть хочу.
Аргант. Возьми, говорят тебе! Долго ли мне еще с тобою препираться? Только смотри, будь с ним поосторожней.
Скапен. Это уж мое дело, он не на дурака напал.
Аргант. Я тебя подожду дома.
Скапен. Приду непременно. (Один.) С одним покончено. Теперь только другого найти… Да вот и он! Как будто само небо посылает их ко мне в сети.
- Санкт-Петербургский бал-маскарад. Драматическая поэма (СИ) - Киле Петр Александрович - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия
- Французская одноактная драматургия - Жан Ануй - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Совиновники - Иоганн Гете - Драматургия
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия