Рейтинговые книги
Читем онлайн Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 125

— А почему он обмазан одновременно медом и воском? — спросил Фьюри, ткнув пальцем в одно фото.

— Долго не могли определиться, чем лучше эпиляцию делать! — отрапортовала сиренофея.

Фьюри издал сдавленный смешок, с какой-то садистской улыбкой листая целую стопку фотографий.

— А это что такое? — удивлённо ткнул он в одну фотокарточку.

— Как — что? — всплеснула руками девушка. — Ёршик же!

— А почему он торчит из… Хотя… Нет… Молчите. Я не хочу знать ответ. Применение этому товарищу найдёте?

— Кто к нам в гости попаде-е-ет, тот не фа-а-акт, что уйде-е-ет, — пропела сиренофея и хищно улыбнулась. — Будет служить нам верой и правдой долгие годы. Глядишь, когда-нибудь станет более человечным.

— Одобряю, — хмыкнул Фьюри. — С меня причитается.

Девушка в темно-синей мантии расплылась в счастливой улыбке, послала Фьюри воздушный поцелуйчик и растворилась в воздухе. А я рискнула войти в кабинет, не скрывая, что подслушивала и подсматривала.

— Что в твоем кабинете делает сиренофея? — недоуменно спросила я. — О каком заказе шла речь?

— Неважно, — с мрачным удовлетворением произнёс Фьюри.

Я хотела глянуть на фотографии в его руках, но Фьюри испепелил их до того, как я успела подойти к столу.

— Поверь, тебе ни к чему эта информация, светлейшая, — тепло улыбнулся Фьюри, усаживая меня к себе на колени.

— Ты натравил их на Уайлдера, да? — как-то вдруг сама догадалась я, задумчиво глядя на пепел, оставшийся на столешнице.

— Хм-м-м, с чего ты взяла? — невинно похлопал глазками Фьюри.

Ай, красиво как хлопает, зараза такая. Ну ладно, сделаю вид, что поверила этим честным глазам.

Тему мы эту больше не развивали и не поднимали. Однако, не скрою: я тоже испытала мрачное удовлетворение.

Глава 66. Часики тикают

Сейчас мы с Фьюри появлялись во дворце только в обеденное время, и то — не всегда. Но все же старались соблюдать семейные традиции и составлять компанию во время семейных обедов.

Семья… Очень я прикипела к этой семье. Такие они все тут были любящие, дружные, задорные, что к ним невозможно было не проникнуться всей душой. А еще я здорово сблизилась с Агатой после той нашей вечерней посиделки с гитарой. Она очень обрадовалась, что я оказалась отныне тоже причастной к академии Армариллис, хотя и ворчала на Фьюри из-за того, что тот временно отошел от государственных дел. Но ворчала больше для галочки и из чувства врожденной вредности.

— Воу-воу, как тут горячо, — улыбнулся Фьюри, когда мы вошли в обеденный зал, в котором сегодня было очень шумно, так как Агата с Агнессой разговаривали на повышенных тонах. — О чем столь жаркий спор? Агата, ты опять воюешь?

— Да не воюю я! — воскликнула Агата и так взмахнула вилкой, что наколотая на нее помидорка отлетела в сторону и попала прямо в тарелку к Морису; тот не растерялся и с улыбкой отправил помидорку себе в рот. — Меня мама хочет насильно выдать замуж за тирольского принца!

Агнесса расхохоталась.

— Боже, милая, вот только ты так умеешь всё вывернуть наизнанку, и представить белое в черном цвете! — она повернулась к нам, махнула приветственно рукой и пояснила Фьюри:

— Я лишь предложила Агате совместить необходимое с интересным: ей скоро, возможно, придется отправиться в Тироль, а там у них в правительстве сейчас столько видных холостых мужчин, начиная от генерала-полководца и заканчивая самим принцем, — м-м-м, закачаешься! Вот я и предложила Агате смотаться туда и познакомиться с местным колоритом, так сказать. Вдруг ей там кто-нибудь приглянется? Но Агата, как видишь, сразу сделала гениальный вывод, что мы ее насильно сватаем. Хотя мои помыслы при этом исключительно чисты.

— Знаю я ваши помыслы, — пробормотала Агата, хотя она уже "сдулась" и теперь просто спокойно ела овощной салат.

— Да брось, милая, — улыбнулась Агнесса. — Ну чего бы не попробовать? Вдруг ты там свою судьбу найдешь.

— Ой, нашли из-за чего спорить, — Фьюри возвел глаза к потолку. — Вот просто отправь ее в Тироль по делу, касающегося потерянного корабля и наших якобы сломанных артефактов, и всё сразу станет понятно. Если там где-то ждет ее судьба, то она сама Агату найдет, в этом можно не сомневаться. Или Агата найдет ее, эту судьбу, и самолично придушит, чтобы больше не смела нарушать покой принцессы. Такой вариант тоже нельзя исключать.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Агнесса и Салливан рассмеялись, Агата тоже прыснула от смеха.

— О да, такой вариант мне по душе, — с мрачной улыбкой произнесла она.

— Вот-вот, и я о том же!.. А чего ты в Тироль не хочешь? — спросил Фьюри. — Они, между прочим, производят вино отменного качества, так что в крайнем случае ты всегда можешь просто погреться там на солнышке и уйти в разгул, пока мы тебя не видим.

— Ты же это их вино никогда не пробовал, так как ты вечный трезвенник, — фыркнула Агата.

— Я не пробовал, — вздохнул Фьюри. — Но все говорят, что оно классное. Так что у тебя есть классный шанс оторваться без нас и без лишних свидетелей, которые нам доложат о каждом твоем шаге, а ты почему-то не хочешь этим шансом воспользоваться. Странная ты, не находишь?

— Н-н-ну-у-у, — задумчиво протянула Агата, хотя по ее лицу уже было видно, что она всерьез задумалась над словами брата.

Я лишь улыбнулась, отпивая сок из граненого бокала.

Ох уж этот хитрец Фьюри. Вот умеет же он заставить любого взглянуть на ситуацию так, как ему было выгодно, а!..

— Ты один или с Флорой? — тихонько поинтересовалась я у Мориса, пока Фьюри продолжал "уламывать" Агату на "сомнительное мероприятие".

— Ой, не, у нее такой жуткий токсикоз, что ей не до путешествий между мирами, — усмехнулся Морис. — В ее состоянии ей не до этого, ее тошнит от одного только слова "телепортация".

— Понимаю, — улыбнулась я. — А вас, значит, ожидает пополнение?

— Ага, — Морис расплылся в блаженной улыбке. — Не представляю пока себя в роли отца, ну да как-нибудь справлюсь… Хотя не скрою: волнуюсь очень. Особенно учитывая нашу буйную генетику — волнуюсь вдвойне, так как нет сомнений в том, что легко нам с ребенком не будет.

Морис отставил тарелку в сторону и глянул на наручные часы.

— На самом деле мне уже пора, меня будут ждать в Генеральном Штабе. Я сюда по делу ненадолго заскочил, но меня за стол посадили. А когда Родингеры зовут обедать, от них не отвертишься, — хохотнул Морис.

А потом улыбка резко исчезла с его лица.

— Стоп. Погоди… Часы тикают. У меня часы тикают!! Они ходят!!

Он в восхищении уставился на Фьюри, а за столом повисла тишина.

Я не сразу поняла, в чем дело, а потом вспомнила, что рядом с Фьюри же всегда часы останавливались, если они были какие-нибудь обычные механические. Именно поэтому во всем дворце были сплошь водяные и песочные часы, механические убрали еще в ту пору, когда Фьюри был маленьким ребенком.

Это что же получается… У Фьюри стабилизировалась аура? Нет больше такого перекоса, как раньше?

И, судя по родственникам Фьюри, которые восхищённо переводили взгляды с самого Фьюри на меня, я к этой стабилизации имела непосредственное отношение. Благодаря… магии соулы? Силы Бойца? Или и того и другого вместе? Хотя это неважно, наверное. Важно, что магия таки пришла в состояние равновесия. Так ведь получается, верно?

— Да ладно? — первой нарушила тишину Агнесса, восхищённо сложив руки на груди. — Неужто я дожила до этого момента? Я теперь могу повесить маятниковые часы в гостиной? И они не остановятся, что ли? Ура-а-а!!..

Как же мало оказывается порой надо для счастья — всего лишь чтобы во дворце впервые за много лет снова заработали часы.

В общем, наш семейный обед плавно перетек в празднование стабильной ауры Фьюри. Даже Ильфорте позвали — и для проверки и для "празднования" — и он подтвердил, что действительно магические дары Фьюри почти полностью пришли в равновесие. И так этому обрадовался, что даже отпустил нас "погулять" на сегодня, чему мы и сами несказанно обрадовались, так как последние несколько дней тренировались с Наставником неустанно, и у нас толком не оставалось времени на то, чтобы просто спокойно побыть вдвоём.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси бесплатно.
Похожие на Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси книги

Оставить комментарий