Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернуться
94
См. Приложение А: «MGS3: Миссии во снах».
Вернуться
95
Это основано на реальном событии, произошедшем в 1960 году. Агентство национальной безопасности (АНБ) – это американское разведывательное подразделение, что позволяет предположить, что те, кто был вправе знать секретную информацию о холодной войне, считали Советский Союз более добросовестным, чем сама Америка. Кодзима, несомненно, решил, что не лишним будет это отметить.
Вернуться
96
На самом деле слово «Патриоты» не могли произнести как раз те, кто имел необходимый уровень допуска, то есть знал об их существовании. – Прим. пер.
Вернуться
97
До крайности пародия на эту тарабарщину доведена в миссии из Snake Tales «Внешний наблюдатель», где оказывается вплетена в абсурдистское повествование, высмеивающее всю концепцию. И туалетный юмор. Как же мы можем забыть про туалетный юмор. См. главу 11 книги «Кодзима – гений».
Вернуться
98
MGS2 ненавидели, наверное, лет десять после ее выхода. Лишь в последние годы ее начали вспоминать с любовью, как забавную часть безвозвратно ушедших времен. Юные поклонники игр Кодзимы проходят сначала ее сиквелы и только потом узнают о скандальности, считая все ее спорные решения частью эпического наследия и очарования игры.
Вернуться
99
В странах, где нет культуры обращения с оружием, прав на самозащиту или охотничьих традиций, обычно не осознают, что от владельца оружия требуется абсолютная дисциплина, ответственность и зрелость. Там полагают, что это все выпендреж, ненадолго дающий почувствовать себя героем боевика или членом уличной банды.
Вернуться
100
До того как Кодзима начал задумываться о карьере гейм-дизайнера, он хотел стать писателем. Но потерпел неудачу на этом поприще отчасти потому, что продолжал слать истории на четыреста страниц в журналы, требующие не больше сотни.
Вернуться
101
В каком-то смысле он самолично приучил свою аудиторию уделять чрезмерное внимание различным мелочам и неувязкам, какая ирония! Он борется за то, чтобы вырваться из клетки, в которую сам себя загнал.
Вернуться
102
В переводческом ремесле локализация – это когда переводчик использует возможность переработать исходный текст или отдельные его части с учетом специфики языка и культуры рынка, на котором появится перевод. Ведь уместные в оригинале реплики, отсылки или шутки могут ничего не сказать новой аудитории. Профессиональная локализация позволяет создать впечатление, что никакого перевода и вовсе не делалось, и часто это означает создание эквивалентных по смыслу отсылок или фраз.
Вернуться
103
Ближе к концу игры Оцелот из кожи вон лезет, чтобы поговорить о своем позывном и настоящем имени с Биг Боссом (на момент миссии известным как Нейкид Снейк).
Вернуться
104
В книге «Кодзима – гений» я рассказывал о том, как ловко Кодзима вставлял в свои игры отсылки… на свои же игры!
Вернуться
105
«Не волнуйся, это все игра. Игра, как обычно», – говорит гнусный ИИ, выдающий себя за полковника Кэмпбелла.
Вернуться
106
Модель камуфляжа «осиные полосы» делает вас неуязвимым для укусов насекомых, а если вы разорите осиное гнездо, то они не обратят на вас внимания и примутся жалить исключительно врагов. С других побежденных боссов тоже падет камуфляж, даже с Оцелота, и у каждого есть свои интересные и полезные эффекты. Биг Босс поглощает и интегрирует в себя все, с чем сражается. Благодаря этому он и станет легендой.
Вернуться
107
Речь идет о летательных аппаратах Williams X‐JET. https://ru.wikipedia.org/wiki/Williams_X-Jet. – Прим. науч. ред.
Вернуться
108
Полковника, а не Кодзиму, хотя это бы многое объяснило! – Прим. пер.
Вернуться
109
Хотя дизайн Кодзимы и вдохновлен реальной летающей платформой Hiller VZ‐1, разработанной армией США в 1950‐х годах, он менее реалистичен, поскольку вместо сложной системы соосных винтов использует одиночный реактивный движок. Который издает непонятный инопланетный звук.
Вернуться
110
См. приложение А: «Эммерих и „Метал Гир“».
Вернуться
111
C. 574, раздел «Княжна преисподней и князь хаоса».
Вернуться
112
Мы просто обязаны упомянуть хотя бы несколько названий областей родных русских джунглей! Это настоящая музыка для ушей! Прогуляйтесь по Долиноводно, посетите Понизовье, осмотрите Дремучий, заберитесь на Гранины горки и отдохните в Сокровенно. – Прим. пер.
Вернуться
113
А он прикрывает его даже во время выполнения акробатических трюков. – Прим. пер.
Вернуться
114
С учетом инфляции – больше триллиона долларов.
Вернуться
115
Он играл роль перебежчика АНБ Адама, чтобы в качестве крота ЦРУ перейти на сторону Советского Союза, где как биологический сын Босс пользовался особым расположением мятежной группировки Волгина.
Вернуться
116
Ее речь напрямую связана с тем, что мы уже знаем о Биг Боссе из первых двух игр, его реплик и интерпретации его видения мира Ликвидом Снейком. Иронию этого оценить непросто.
Вернуться
117
«Оцелот изнасиловал Мэрил?» – популярное фанатское заблуждение, которое основано на двусмысленности фраз Мэрил после того, как она прошла через пытки Оцелота. Нет прямых доказательств тому, что он ее изнасиловал. Блауштейн позже заявлял, что в оригинальном тексте не было никаких намеков на изнасилование, а двусмысленность фраз Мэрил была из-за не совсем корректного перевода. Так что тут Вулф транслирует популярную, но недоказанную теорию. – Прим. науч. ред.
Вернуться
118
Britannica.com/topic/Anglo-Japanese-Alliance: «После войны британцы больше не опасались посягательств России в Китае и желали поддерживать тесные связи с США, которые были склонны рассматривать Японию как своего соперника в Тихоокеанском регионе. После неудачной попытки привлечь США к альянсу на Вашингтонской конференции 1921–22 гг. Британия позволила ему прекратить свое существование. Он был расторгнут в соответствии с Тихоокеанским соглашением четырех держав (1921), соглашением с расплывчатыми формулировками, которое оставило японцев без союзников до заключения Тройственного пакта с Германией и Италией в сентябре 1940 года».
Вернуться
119
Босс родилась в 192X году (так гласит ее надгробие), и на фотографии «Комитета мудрецов» ей не больше десяти лет. Это если предположить, что белокурая девочка на снимке – она, а рядом с ней – основатели комитета. Если это так, то встреча пестрой группы русских марксистов, китайских коммунистов и американских капиталистов произошла бы в 1920‐х годах, из чего напрашивается вопрос: откуда у одиннадцати человек из этих стран сто миллиардов долларов и такие грандиозные планы?
Вернуться
120
Японская эстетическая философия «моно-но аварэ» – печальное очарование повседневной жизни из японской прозы и поэзии. Писательница одиннадцатого века Сэй-Сёнагон в своей книге «Записки у изголовья» описала этот принцип в одном примере: «Мне нравится, если дом, где женщина живет в одиночестве, имеет ветхий, заброшенный вид. Пусть обвалится
- Жизнь не сможет навредить мне - David Goggins - Прочая старинная литература
- Мама для крошки-дракошки, или жена Хранителя Севера - Светлана Рыжехвост - Прочая старинная литература
- Разъяснение теории «Пяти Элементов 3.0», или «Спасибо, что выбрали „Пингвин Эйр“…» - Сергей Сергеевич Яньо - Прочая старинная литература
- Тени Солнца - Angi_kam - Прочая старинная литература / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези
- Суеверия. Путеводитель по привычкам, обычаям и верованиям - Питер Уэст - Прочая старинная литература / Зарубежная образовательная литература / Разное
- Как люди сотрудничают. Противостояние вызовам коллективных действий - Richard Blanton - Прочая старинная литература
- Случайный контракт - Наталья Ручей - Прочая старинная литература
- Сказки темной Руси - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Прочая старинная литература / Прочее / Русское фэнтези
- После предательства. Доверюсь снова (СИ) - Анита Кароль - Прочая старинная литература
- Сказ о русалках - Александр Шатилов - Прочая старинная литература / Ужасы и Мистика