Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Художник вскочил.
— Это ложь! — прорычал он. — Он не мог меня видеть. Я был…
— Сядьте, мистер Торренс, и не перебивайте, или я вынужден буду удалить вас из комнаты, — строго сказал Блаунт. Он вновь повернулся к Финни, который съежился от крика Торренса, и терпеливо, спокойно продолжил допрос. Он установил, что Финни видел Реннела Торренса, стоявшего у окна амбара. Это случилось, когда карлик возвращался со своей прогулки. А Роберт и Дженет ранее показали, что Финни вернулся «промокший до нитки» примерно через час после того, как они вышли искать его, то есть около двух часов ночи.
— Очень хорошо, — сказал Блаунт, — мы вскоре вернемся к этому. Финни, ты видел еще кого-нибудь той ночью?
Карлик замотал головой, но не очень уверенно. Потом, засомневавшись, указал рукой на ухо.
— А, ты слышал кого-то, но не видел. Отлично, Финни. Все идет хорошо, не так ли?
Страшная игра в угадайку продолжалась. Оказалось, что Финни слышал, как кто-то шел к дому со стороны реки. Это, насколько можно судить, было вскоре после того, как он спустился в дерева и бродил в саду около реки. Установить время более точно оказалось невозможно, к тому же Финни не мог сказать, чьи это были шаги — мужчины или женщины. Карлик явно устал. Он все чаще проводил рукой по лицу и отвечал невпопад.
— У меня еще только два вопроса, Финни, — сказал Блаунт, вытерев лоб. — Ты держался молодцом. Но знаешь ли, то, о чем я тебя спрашивал, можно было рассказать нам раньше и избавить от многих хлопот. Почему ты не сделал этого? Кто-нибудь говорил тебе, чтобы ты не отвечал на вопросы полиции?
Финни кивнул, в его усталых глазах вновь появился проблеск мысли, а может, это было удовлетворение от сознания своей значимости.
— Так кто это был?
Финни без колебаний указал на Дженет Ситон.
— О, Финни! — прошептала она страдальчески. — О, Финни, как ты можешь?
— И мой последний вопрос: кто дал тебе ключ от склепа и сказал, чтобы ты там прятался?
Финни, силясь что-то сказать, уставился туда, где сидели рядом Роберт, Дженет и Лайонел. На губах его появилась пена. Он согнулся пополам, словно кукла чревовещателя, и рухнул со стула.
Глава 10
Мара Торренс вспоминает
— Не могу понять, что за комедия тут разыгрывается, — мрачно заметил Блаунт, когда он и Найджел сидели днем на берегу реки недалеко от Хинтон Лэйси. — Молодой Ситон, например. Он настаивает на своих показаниях. Я должен был бы арестовать его. Но что толку? Это не поможет раскрыть преступление. Он весьма спокойно заявил, что не возражает побыть некоторое время в тюрьме, — хуже, чем в армии, сказал он, нигде не бывает.
— Мы стареем, Блаунт. И не понимаем молодого поколения.
— Думаешь? Именно поэтому Финни так хорошо держался утром. Это очень примитивная и очень преданная натура. Ты прекрасно управился с ним, между прочим. Но видишь ли, с одной стороны, Роберт Ситон приказал ему говорить правду, а с другой стороны, Финни слышал слова Лайонела, что это он дал ключ и приносил еду, — твой сержант весьма вовремя открыл дверь тогда, когда Лайонел делал свое заявление.
— Проклятый дурак этот Бауэр! — пробормотал суперинтендант.
— Финни пришлось решать, кому он более предан, и он решил. Из чего вытекает, что прятал его не Лайонел.
— Зачем же тогда он это заявил?
— Видимо, спасая отца. Но любопытнее всего, почему Финни вообще оставили в живых.
— Сколько времени потеряно! Если бы юная мисс Ситон не заметила Финни вчера, половина оксфордширской полиции много недель искала бы его для нас.
— В этом все и дело, — сказал Найджел. — Кто-то поставил перед собой цель выиграть время. Убийца? Если так, то почему бы не убрать Финни и спрятать его в склепе? Это послужило бы той же цели, а очень опасный свидетель умолк бы. Если не убийца, то зачем ему выигрыш во времени?
— Почем я знаю!
— Время покаяния. Время чаепития. Настоящее время и прошедшее время. Время — старый бродяга…
— Хватит болтать! Что с тобой опять происходит?
— О Боже мой! — пробормотал Найджел. — Теперь оно у меня, кажется, есть.
— Что у тебя есть?
— Время, которое мне нужно. Ты когда-нибудь слушаешь программу Би-би-си в конце недели, Блаунт?
— Конечно нет, не слушаю.
— Бьюсь об заклад, что все эти деревенские снобы в «Лэйси Армс» слушают. Спроси их. И если я прав, — продолжал Найджел задумчиво, — нас ждет еще целая вереница таинственных происшествий, которые могут начаться в любой момент.
— Угу. А какие?
— Ну, например, исчезновения, кража детей, анонимные письма — все, что угодно. Сам увидишь.
— И что я должен буду тогда делать?
— Не обращать внимания. Пусть они тебя не волнуют.
— Ты сегодня как-то уж слишком легкомыслен. Я пойду — мне надо позвонить в Бристоль.
Через четверть часа Найджел, все еще лежавший на берегу реки, услышал звук моторной лодки, которая поднималась вверх по течению. Вскоре появилась рыжая голова Ванессы Ситон, скользившая словно сама по себе над кромкой заливных лугов вправо, в сторону, где река делала большой изгиб. Потом из-за поворота показалась моторная лодка с Ванессой у руля, Лайонел и Мара покачивались рядом на сиденьях. Когда они приблизились, Найджел сел и помахал рукой. Ванесса повернула руль на себя, лодка накренилась, устремляясь прямо к Найджелу. Девочка потянула за рычаг, мотор застопорился, судно затряслось, будто в лихорадке, и с силой врезалось в берег у ног Найджела.
— Отлично, Пышка! — сказал Лайонел.
— Я не рассчитала, — ответила Ванесса, поднимаясь на ноги. — Нос пробит? Приготовься откачивать воду!
— Это ты приготовься высадиться и идти домой, милочка, — сказал Лайонел. — Мара и я хотим поговорить с вами, мистер Стрэйнджуэйз. Наедине. Ванесса, будь умницей.
Ванесса нехотя вылезла на берег.
— Они всю дорогу держались за руки, — уходя, наябедничала она. — Сентиментальные глупости. В их-то возрасте.
Найджел вытащил лодку на берег и залез в нее, заметив, что позу, в которой Мара полулежала на сиденье, она переменила на более приличную.
— Где вы достали эту замечательную лодку? — спросил он.
— Мне одолжили ее друзья в Шелфорде, это мили три в ту сторону. — Лайонел показал большим пальцем через плечо вниз по реке. — Нет возражений, я надеюсь?
— Не валяйте дурака.
— Дело в том, что вы теперь у меня ассоциируетесь с полицией, — спокойно сказал Лайонел. — В каждой вашей фразе чувствуется что-то зловещее.
— Да, возможно. — Найджел вздохнул. Солнце скрылось за облако, и поверхность реки из серо-голубой стала оливково-зеленой. У берега плескалась вода. Найджел вдруг ощутил желание увидеть Мару без темных очков, и, словно угадав его желание, она их на время сняла.
— Послушайте, — сказала Мара, — на чьей вы стороне?
— А сколько у вас сторон?
— Я серьезно говорю.
— И я. Это не просто судебное дело против Плэш Медоу и Старого Амбара. Среди вас так много лиц, чьи интересы сталкиваются, что это наводит на подозрения.
— Например? — спросил Лайонел, проницательно воззрившись на Найджела, как на манометр какой-то могучей и опасной машины.
— Возьмем Мару. Она разрывается между любовью к вашему отцу и приверженностью принципам. Ее позиция еще больше осложнена чувством к вам: она совсем по-другому стала смотреть на вас после того, как вы так смело стали на защиту Роберта Ситона. По-другому, то есть серьезно, а не как при игре в кошки-мышки.
— Ну знаете ли! — Мара не без удовольствия ужаснулась, воздев руки к небу.
— И сверх того, — продолжал Найджел, — у нее свои заботы. Предположим, вдруг это она убила Освальда.
— Мы не станем этого предполагать, — с угрожающим спокойствием сказал Лайонел.
Мара тронула его за руку.
— Почему же, станем. Зачем мне убивать Освальда?
— Вы назвали причину тогда, в июне, за чаем, сказав, что могли бы убить только из мести.
От его слов у них обоих перехватило дыхание: они глядели на него онемев и разинув рты. В наступившей тишине звук плюхнувшейся в реку водяной крысы прозвучал как взрыв.
— Месть? Но при чем тут Мара? — сказал наконец Лайонел.
«Так ты не знаешь об этом, — подумал Найджел. — Ну, если узнаешь, то не от меня», — и сказал веселым голосом:
— О, в Маре всегда было что-то роковое, вам бы надо это знать. Но, возвращаясь к вашему вопросу, мисс Торренс, могу сказать, что больше всего я не хотел бы видеть на виселице Роберта Ситона.
Он заметил, как расслабился Лайонел.
— Ну, это еще куда ни шло, — сказал молодой человек. — Я полагаю, что и угроза невелика. — Голос его замер.
— Боюсь, что велика. У вашего отца были более весомые, чему у кого бы то ни было, основания для этого. Не считая вашей мачехи…
- Ограбление «Зеленого Орла» - Ричард Старк - Крутой детектив
- Тустеп вдовца - Рик Риордан - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Сармат. Все романы о легендарном майоре спецназа - Александр Звягинцев - Крутой детектив
- Засраночка моя - Людмил Федогранов - Крутой детектив
- Закон подлецов - Олег Александрович Якубов - Крутой детектив
- Бездна смотрит на тебя - Надежда Лиманская - Крутой детектив
- Санки - Анна Кудинова - Городская фантастика / Крутой детектив / Ужасы и Мистика
- Нет больше блондинок на острове - Картер Браун - Крутой детектив