Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец я спросил:
— Что-нибудь известно о Джилл?
Кейт несколько секунд молчала, потом медленно произнесла:
— Я первой вошла в лифт, который должен был доставить нас в «Уорлд-бар», и стала ее ждать… Она появилась в холле в сопровождении патрульного Альвареса и еще одного офицера… Я посадила их в лифт и решила дождаться тебя…
Я ничего не ответил на это, и Кейт опять погрузилась в молчание. Прошло несколько минут, и она заговорила снова:
— Прежде чем войти в лифт, Джилл спросила: «Может, мне лучше тоже подождать Джона?» А я ей сказала: «Не стоит, с этими офицерами вы в полной безопасности. Я присоединюсь к вам через несколько минут». — Тут Кейт посмотрела на меня и произнесла: — Мне очень жаль…
— Ты ни в чем не виновата, — ответил я.
Я, конечно, уже не раз задавался вопросом, кто из наших с Кейт общих знакомых успел подняться на сто седьмой этаж, прежде чем самолет протаранил небоскреб. Но одно я знал точно: практически никто из тех, кто находился на верхних этажах здания, не сумел спуститься вниз до того, когда в десять тридцать утра Северная башня обрушилась. Об этом мне сказали находившиеся на месте катастрофы полицейские и пожарные.
Кейт спросила:
— Ты собираешься туда вернуться?
Я кивнул.
— Я поеду с тобой, — сказала Кейт.
Мы поднялись с кресел, и я предложил:
— Иди в душ первая.
Она кивнула, потом провела рукой по моей черной от сажи рубашке и произнесла:
— Я попробую ее отстирать.
Она перешагнула через порог и медленно, словно во сне, прошла из гостиной в спальню, а я отвернулся и стал смотреть на пустую линию горизонта. Я думал о Джилл Уинслоу, о своем партнере Доме Фанелли, патрульном Альваресе и о других приехавших с нами полицейских. И конечно же, я думал о Теде Нэше, который на этот раз действительно был мертв, хотя эту смерть выбрал для него не я. Не забыл я и о Джеке Кениге, Лайэме Гриффите и о тех, кто пришел вместе с ними. Я думал также обо всех людях, работавших в этом здании, и тех, которых знал лично, и которых никогда не встречал. Я стиснул в руках металлическое балконное ограждение и впервые за все это время ощутил, как во мне закипает гнев.
— Ублюдки, — прошептал я. — Какие же вы ублюдки!
Только в пятницу я смог выбраться в отель «Плаза», чтобы забрать наши с Кейт вещи, а также хранившийся в сейфе отеля некий предмет, принадлежавший миссис Уинслоу.
Помощник менеджера был очень приветлив, но в ответ на мою просьбу заявил, что в сейфе нет ничего, что могло бы принадлежать названной леди.
Примечания
1
Чикен-Валли (Chicken Valley) в пер. с англ. — Куриная долина. — Примеч. пер.
- Грязная Земля. Книга 1 - Юрий Викторович Окольнов - Триллер / Детская фантастика
- Колыбельная - Александра Гриндер - Триллер
- Безмолвная ярость - Валентен Мюссо - Триллер
- Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс - Триллер
- Без чувств - Мери Ми - Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Убей моего босса - Ребекка Эдгрен Альден - Детектив / Триллер
- Мое время — ночная пора - Мэри Кларк - Триллер
- Хроники несчастных - Дмитрий Галабир - Триллер
- Седьмая жертва - Фредерик Молэ - Триллер