Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Язвительность не могла в должной мере пронять техника Канцелярии. Возможно, его могла пронять лишь выпущенная с близкого расстояния пуля. Герти почувствовал, что в скором времени будет готов и к подобному испытанию.
- Составление запросов непростая процедура, мистер Уизерс. Существуют определенные правила и формы. У вас в кабинете должна быть инструкция…
- Талмуд толщиной в тысячу страниц, - вставил Герти, - А уж содержание! По сравнению с ним даже учебник латинского языка кажется легкой современной пьесой!
- …при составлении запроса советую особенное внимание уделить разделу третьему, «Первичный синтаксис линейных команд ввода», а также на разделу пятому «Семантика поисковых запросов» и семнадцатому, добавочный пять, «Макрокоманды и их обособленные переменные».
Герти подавил желание схватить пухлый том инструкции, покоившийся на полке, и вышвырнуть его из окна кабинета прямиком на мостовую. Но ему самому пришлось признать, что хоть это и вызвало бы на какое-то время душевное облегчение, едва ли приблизило его к цели. Поэтому он несколько раз медленно вздохнул, успокаивая нервы, и вновь обратился к технику.
- Будьте уверены, я штудировал все эти разделы три дня и перевел уйму картона! Я уверен, что в итоге запрос составлен мной по всей установленной форме, на языке вашей разлюбезной машины. Видите? – он помахал перед лицом техника мемокартой, - Вот мой запрос. Но вместо того, чтоб передать из архива запрошенное дело, машина несет какую-то чушь! Взгляните, что она выдала мне вместо дела, которое я запрашивал! Полюбуйтесь!
Но техник не горел желанием вникать в содержание протянутой ему папки. Он спешил вернуть разобранный терминал в прежнее состояние и, кажется, весьма спешил. А может, работа сама спорилась в его умелых руках.
- Возможно, проблема не в терминале, - предположил он, проворно завинчивая крошечные болты, - Он всего лишь устройство ввода, своего рода пишущая машинка, один из множества элементов «Лихтбрингта».
- Ах да, мистер «Лихтбрингт»!.. Снова этот механический гений! – Герти вновь не удержался от язвительности, - Великий и могущественный! Превращающий безмозглые пугала в мыслителей, а трусов в храбрецов!
«А еще, нив чем не повинных людей в служащих Канцелярии! - мысленно добавил он, вспоминая свое мгновенное преображение из клерка Уинтерблоссома в зловещего полковника Уизерса, тень которого то и дело преследовала его, даже за стенами Канцелярии, - Впрочем, не могу отрицать, что волшебные башмачки пришлись бы сейчас как нельзя кстати…»
- Я не могу судить о том, верно ли составлен запрос, - сообщил техник, деловито вставляя во внутренности терминала какую-то сложную пружину, - Я обычный инженер, а не системный аналитик. Мое дело проверить, работает ли терминал. Ваш полностью исправен.
- Мне кажется, для обслуживания этого Гаргантюа хватило бы взвода трубочистов! - раздраженно бросил Герти, откладывая бесполезную мемокарту.
- «Лихтбрингт» очень умная машина, сэр, - заметил техник, впервые выказывая что-то, похожее на эмоцию, а именно уязвленную гордость, - Это самая совершенная счислительная машина на острове, а может, и на всем свете. Уверен, вы даже не представляете ее истинной мощи и размеров.
- Она настолько велика?
- Размером с город, - просто ответил техник, - «Лихтбрингт» это не какой-нибудь счетный аппарат. Это тысячи и тысячи самых сложнейших приборов и узлов, увязанных в одну систему. Шестерни, цилиндры, передаточные ленты, поршни, валы… Все это пронизано гальваническими кабелями и паровыми трубопроводами. Только чтобы смонтировать основные его контуры в свое время потребовался не один год. Одни банки его логической памяти занимают шестнадцать акров!
У Герти вытянулось лицо. Даже сведя краткое знакомство с «Лихтбрингтом», он полагал, что имеет дело с чем-то вроде огромного арифмометра, запертого в подвале Канцелярии.
- Где же хранится все это?
- По большей части под землей, сэр. Требование безопасности. Все механические части «Лихтбрингта» должны быть надежно защищены от постороннего влияния. От влажности, насекомых, механических повреждений и всего прочего, что может нарушить их работу.
- Сложная, должно быть, штука.
- Необычайно сложная, - подтвердил техник самым серьезным тоном, - Насколько я знаю, нигде в мире не существует машин, подобных «Лихтбрингту». Уникальное устройство, детище профессора Неймана.
- Не знаю, чье он детище, но глубоко убежден, что союз, в котором он родился, был определенно порочен, - не слишком вежливо заметил Герти, - Сейчас меня интересует лишь то, почему я не могу получить дело, которое у него запрашиваю. Как видите, я составил запрос по всем правилам, но в ответ получил какую-то белиберду!
Техник равнодушно стер со щеки потек густого, как патока, масла.
- Я не уполномочен решать подобные вопросы. Могу лишь засвидетельствовать, что ваш терминал в полном порядке и функционирует исправно. В полном соответствии с заложенными в него алгоритмами он отправил ваш запрос дальше, к тому, кому полагалось его обработать.
- И кто же это?
- В зависимости от того, что вы запрашивали.
- Я запрашивал дело Уинтерблоссома, - Герти побарабанил пальцами по столу, демонстрируя полную безмятежность духа, - Может, слышали о таком? Бангорская Гиена.
Техник мотнул головой.
- Не припомню. Но если это текущее расследование Канцелярии, вероятно, ваш запрос отправился в оперативный архив. Там собираются все незаконченные дела. Видимо, по какой-то причине в архиве не смогли правильно обработать ваш запрос.
- Просто замечательно! Не смогли обработать, значит! То есть, если полковнику Уизерсу немедленно нужны материалы дела Уинтерблоссома, он не может даже получить дело без того, чтоб не потерять драгоценное для расследования время? Нет, в самом деле, замечательно. Как зовут того, кто занимается архивом? Я немедленно напишу на него жалобу самому мистеру Шарперу!
Техник улыбнулся тонкими и бескровными, как у рептилии, губами.
- Едва ли это возымеет действие, сэр.
Герти выпятил подбородок, чувствуя нарастающее в груди праведное возмущение. Может, на фоне канцелярских крыс он иной раз и выглядел неуклюжей белой мышью, но это не значило, что он позволит обращаться с собой подобным образом!
- Имя! – потребовал он решительно, шаря рукой в столе в поисках чистого листа, - Кто руководит архивом?
- Малфас, сэр.
- Превосходно. Немедленно ему напишу! Ему придется держать ответ за манкирование собственными обязанностями, раз уж возглавляемый им отдел некомпетентен! Сегодня же и напишу!
- Хорошо, сэр, - равнодушно отозвался техник, - Тогда вам понадобится вот это.
Техник протянул ему чистую мемокарту, которую Герти в замешательстве принял. Обычный лист картона, ничем не отличающихся от тех, что он во множестве
- Взгляд со стороны - Евгений Сергеевич Старухин - Героическая фантастика / Городская фантастика / LitRPG / Периодические издания
- Подземный город Содома - Гай Орловский - Городская фантастика
- Душа демона. Искупление - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Подземный мир - Ирина Сластён - Городская фантастика
- Наследник Темного Клана 3 - Евгений Ренгач - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Искры в пустоте - Никита Орлов - Городская фантастика / Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Месть Артефактора — 2 - Антон Сергеевич Федотов - Городская фантастика / Периодические издания
- Душа демона. Оверсолд - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Метод новичка - Татьяна Зимина - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Безумный Сфинкс. Салочки с отражением - Анастасия Левковская - Городская фантастика