Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное затмение - Лиз Ригби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 121

Он отодвинул ящик прикроватного столика. Пустые бутылки из-под бурбона. Ножницы, скотч, пластырь, несколько журналов, таблетки, перчатки. Что здесь делают перчатки? Ломакс задвинул ящик. Наверное, комнаты убирает персонал кондоминиума, и уборщик просто засунул в ящик все, что валялось в комнате. Это объясняло отсутствие пыли. Затем Ломакс вспомнил, что убийца скорее всего носил перчатки. Он вынул их и положил на кровать.

Затем выдвинул еще несколько ящиков. Белье, драгоценности, носки, стопка писем и открыток, перевязанная ленточкой. Ломаксу было стыдно разглядывать личные вещи Вики. Он старался не приглядываться ни к чему, что не напоминало револьвер. Но револьвера нигде не было.

Ломакс бросил взгляд на снимки, стоящие на полке. Ричард. Симпатичная маленькая девочка, которую он не знал. Маленькая фотография Вики в свадебном платье - стройная невеста смущенно улыбается; Льюис, темноволосый красивый, склонился над ней. Все, что случилось потом, стало насмешкой над этой свадьбой и этим снимком. Ломакс поставил фотографию на место. Он заметил отсутствие фотографий Гейл. Затем вновь взял в руки снимок маленькой девочки. Что-то знакомое. Девочка словно старалась отвернуться от камеры. Снимок схватил улыбку и фигуру девочки, но подробности терялись.

Ломакс продолжил поиски. Он осмотрел чулан и обувь. Заглянул во все углы. В надежде натолкнуться на что-нибудь твердое прощупал все мягкие вещи. Обнаружил коллекцию приспособлений для укладки волос. Еще пустые бутылки из-под бурбона. Один, два, три фена, стопка связанных подушек. Несколько шляп. В одной Ломакс обнаружил подкладку. Другие он просто смял. Шляпы не хотели принимать прежнюю форму, и он виновато запихнул их обратно в коробки. Открыл чемодан. Револьвера нигде не было.

Ломакс готов был признать свое поражение. Он вспомнил скептический тон Марджори в машине. Даже если у Вики Фокс было оружие, разве могла она проехать через весь город и застрелить двоих? Возможно, у Вики никогда не было оружия. Он вспомнил Джулию в комнате без окон, с пластмассовым стаканчиком в руках. Когда кофе пролился на пол, он заглянул ей в глаза. Глаза Джулии не лгали.

Ломакс закрыл дверь чулана. Где еще искать? Задумавшись, он стоял посреди большой пустынной комнаты.

Зачем ей целых три фена? Он снова открыл дверь чулана и вытащил жестяные коробки.

Первый фен оказался небольшим и металлическим. Он был похож на револьвер, но это был не револьвер. Второй походил на фен, да феном и был. Третья коробка, когда Ломакс открывал ее, с глухим стуком упала на пол. Что-то пряталось за подкладкой. Такие обманки обычно предлагают магазины, продающие охранные приспособления или товары по почтовым каталогам. Они также продают тайники, по виду напоминающие книги или пакеты из-под молока. Еще не открыв коробку, Ломакс уже знал, что там лежит револьвер модели "смит-вессон" калибра 38.

Он смотрел на него, не дотрагиваясь. Маленький, серый, совершенной формы, совсем как телескоп Берлинза. Он казался гладким, несмотря на то что деревянную ручку испещряли глубокие зарубки, нанесенные для того, чтобы стрелку было удобно держать оружие. Из него убили двоих.

Ломакс положил в коробку перчатки и со стуком захлопнул ее. Еще раз осмотрел комнату. Затем выключил свет.

Вики Фокс лежала на диване и жалобно хныкала:

— Я не знаю, я не помню, я ничего не могу сказать, не помню ничего.

От двери Ломакс жестом показал на сумочку Марджори. Она недоверчиво уставилась на него. Ломакс усмехнулся и изобразил, как сушит волосы феном. Затем наставил на себя воображаемый фен, словно собирался выстрелить. Марджори едва не расхохоталась. Ломакс положил коробку в сумочку. Боковые стенки деформировались.

— Я не могу помочь, ничем не могу помочь.

Миссис Фокс обращалась к Депьюти, которые глядел на нее печальными коричневыми глазами.

— Миссис Фокс, - спросил Ломакс, - как поживает ваш приятель? Тот худой старик в бассейне, который делал вам пред-ложение?

— Джон? Превосходно. Он всегда держится молодцом. А если чувствует себя не слишком хорошо, то никогда и виду не подаст. Он такой, Джон Фаско.

— Он водит машину?

— Конечно. Джон водит машину.

— В каком номере он живет?

— В пятнадцатом. Джон живет в пятнадцатом, а Мона - в тридцатом. Это мои друзья.

— Хорошо, миссис Фокс, - сказала Марджори, вставая. - Скорее всего вы будете первым свидетелем защиты утром в понедельник. Ничего не бойтесь. Просто расскажите суду то, что рассказали мне.

— Мне нечего сказать, - ответила Вики, - потому что я ничего не помню.

— У меня есть бланк повестки, и сейчас я заполню его. Это значит, что вы обязаны явиться в суд. У вас нет выбора. За вами приедет машина. Мы позвоним медсестре, чтобы удостовериться, что вы будете готовы.

Вики уныло кивнула. Она пристально смотрела на Марджори, пока та выписывала повестку.

— Ну вот и хорошо. Не вставайте, мы сами найдем выход, - сказала Марджори.

Депьюти пришлось оттаскивать от Вики силой. Они простились, словно старые друзья.

— Ради Бога, Деп, - заметил Ломакс, когда они вышли из дома, - эта женщина убила двоих, а ты всю ее облизал.

Пес запрыгнул в машину.

— Ну, - спросила Марджори, - что там с фенами?

— Что-то здесь сыро. Я решил захватить один. Подсушиться.

Марджори уселась на переднее сиденье, открыла сумочку, затем - коробку, откинула в сторону перчатки и уставилась на револьвер.

— Да, - сказала она. - Да, это он. Баллистик подтвердит, что это не просто та самая модель, а именно тот самый револьвер. Они все разные. Как отпечатки пальцев. Как духи. Вы знали, что одни и те же духи пахнут по-разному на разных людях?

— Нет, не знал, - ответил Ломакс, улыбаясь.

— Рано еще откупоривать шампанское. На выходных не пы-тайтесь встретиться с Джулией. Ничего не предпринимайте, - предупредила Марджори. - Нам еще есть над чем поработать. Прежде всего Вики уверяет, что в ночь убийства не выходила из дома.

— Есть у меня одна идея, - заметил Ломакс.

— Неужели?

— Так, догадка.

— Какая?

— Пока мы не уехали, нужно тут кое с кем побеседовать.

ГЛАВА 32

Ломакс проводил выходные с детьми. В специальном отделе универмага они купили фильтры. Хелен нацепила очки в розовой оправе и стала похожа на маленькую кинозвезду. Джоэл выбрал тяжелое металлическое приспособление на один глаз.

— Хоть фильтры и дорогие, но я смогу воспользоваться ими еще не раз, - объяснял Джоэл, пока Ломакс платил.

— А сколько затмений ты собираешься увидеть?

— Довольно много. Я принял решение о будущей карьере.

Продавщица заворачивала фильтры в синюю оберточную бумагу. Она улыбнулась.

— Я собираюсь стать астрономом, - объявил Джоэл.

— А я буду работать в обсерватории, как Джулия, - сказала Хелен.

— Ты тоже сможешь стать астрономом, - заметил Ломакс.

— А Ким - астроном?

— Астроном.

— Не, лучше я буду Джулией.

Хелен надела розовые очки и на ощупь двинулась к Джоэлу и Ломаксу.

— Какие умные дети, - сказала продавщица.

— Бывают иногда, - признал Ломакс, невольно чувствуя гордость.

Он понимал, что Джоэл вряд ли когда-нибудь станет астрономом, но радовался, что мальчик хотя бы не выражает желания стать корпоративным юристом, как Роберт.

Они миновали отдел, оформленный в таких же пастельных тонах, как дом Джулии. Симпатичные продавщицы обдавали проходящих женщин духами из пульверизаторов.

— Да, пожалуйста, - ответила Хелен одной из них.

Женщина распылила духи в воздух перед ней. Крошечные капельки повисли в воздухе - женщина посоветовала Хелен сде-лать шаг вперед. Кэндис всегда распыляла духи этим же способом. Джеферсон утверждал, что и Гейл тоже.

Хелен зашмыгала носом, совсем как Депьюти в дождливую погоду.

— Папа, купи мне немножко.

— Нет. Мы выбираем подарок для Джулии.

Джоэл захотел узнать, с какой стати.

— Если у нее не день рождения, то зачем дарить подарок?

— Потому что суд завершится на этой неделе. Джулию освободят, и мы сделаем ей подарок. Джулия должна знать, что мы рады за нее.

Они рассматривали разные женские штучки - белые, розовые, кремовые и бледно-бледно-голубые. Помады, расчески, перчатки, шарфы и сережки, маленькие вечерние сумочки и сумочки покрупнее на каждый день. Хелен выбрала шелковый шарф.

— Джулии понравится, - уверенно заявила она.

— Такие деньги за какой-то глупый шарф, - заметил Джоэл.

Ломакс рассмеялся и купил шарф. Сегодня он все время смеялся. Он был счастлив. Они набрели на отдел детских игрушек и книжек, и ему стоило большого труда удержаться, чтобы не купить детям все, о чем они просили. В конце концов они выбрали несколько книжек, которые, по мнению Ломакса, одобрила бы Кэндис. -*** - Опять эти "Мальчишки Харди"![7] - простонала она.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное затмение - Лиз Ригби бесплатно.

Оставить комментарий