Рейтинговые книги
Читем онлайн История Мародеров - cygne

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 122

- Ну, надо же, как у нас все синхронно! - весело воскликнула Алиса. - Замуж вышли почти одновременно. Ребенка родим в одном и том же месяце…

- Да, забавно, - согласилась Лили и подумала, как жаль, что ее родители не дожили до появления внука. Они так этого хотели!

- Эй, подруга, не кисни! - Алиса как всегда почувствовала перемену в ее настроении. - Тебе теперь нельзя грустить.

Лили благодарно ей улыбнулась. Без поддержки друзей, их постоянной заботы и внимания все эти два месяца, Лили, наверное, не смогла бы так быстро справиться с горем и начать жить дальше.

- А ты уже сказала Фрэнку? - спросила она.

Алиса помотала головой.

- И я нет. Хочу сегодня вечером сообщить.

- О! Я тогда тоже сегодня вечером, а потом поделимся впечатлениями: как они воспримут.

Подруги заговорщицки улыбнулись друг другу.

Глава 47

Вечером Лили организовала ужин при свечах, и Джеймс заинтересованно наблюдал за ее приготовлениями, но пока ничего не спрашивал. Она тихонько напевала, накрывая на стол, и весело поглядывала на мужа. Интересно, когда любопытство победит, и он начнет выяснять, с чего вдруг такая торжественность?

Настроение было просто чудесное. Хотя Лили немного волновалась, как Джим воспримет новость, но главной эмоцией был сияющий восторг, переполнявший ее и рвущийся наружу. Было так удивительно осознавать, что внутри тебя зародилась новая жизнь, что там уже начал расти маленький человечек. И это было самым необыкновенным чудом, с которым ничто не могло сравниться.

- У нас какая-то годовщина, а я забыл? - спросил Джеймс, когда они сели за стол.

Полумрак, озаряемый лишь светом двух свечей, создавал ощущение сказки и праздника одновременно.

- Нет, - Лили покачала головой, загадочно улыбнувшись.

- Тогда в честь чего вся эта романтика?

- В честь очень важного события, - объявила Лили, наливая Джеймсу красного вина, а себе сока.

Тот проследил за ее манипуляциями, удивленно приподняв бровь.

- А себе почему не наливаешь? - поинтересовался он.

- А мне теперь нельзя алкоголь… - многозначительным тоном произнесла Лили.

На лице Джеймса быстро сменялся калейдоскоп эмоций: недоумение, удивление, недоверие, понимание и, наконец, ужас и восторг одновременно.

- Ты хочешь сказать…

- У нас будет ребенок.

Несколько мгновений он разглядывал ее, словно впервые увидел, а потом вдруг вскочил и, схватив в охапку, принялся кружить ее по комнате. Лили счастливо рассмеялась, обняв его за шею. Примерно такой реакции она и ожидала.

Джеймс замер, не выпуская ее из объятий и глядя на нее совершенно обалдевшим счастливым взглядом.

- Я стану отцом… - выдохнул он. - Поверить не могу, у нас будет сын!

- С чего вы взяли, мистер Поттер, что это мальчик? - с притворной суровостью спросила Лили, едва сдерживая улыбку. - А вдруг - девочка?

- Не-ет, миссис Поттер, - Джеймс весело мотнул головой. - Я точно знаю, что мальчик.

- Спорим?

- Спорим!

В глазах его заплясали знакомые веселые огоньки и Лили, насмешливо улыбнувшись, взлохматила его шевелюру и поцеловала, тут же забыв обо всем на свете, словно в мире остались только они вдвоем… точнее втроем.

Лили окончательно отстранили от участия в сражениях, да она собственно и не возражала. Впрочем, и другой работой в Ордене она была не слишком загружена - Джеймс заявил, что ей надо беречь себя и больше отдыхать, так что никаких ночных бдений и вызовов. И Лили теперь большую часть времени проводила дома, лишь изредка наведываясь в штаб Ордена. На курсах целителей, опять же по настоянию Джеймса, Лили перевелась на экстерна, чтобы пореже покидать дом. И все бы хорошо, но теперь ее еще больше терзал страх за Джеймса. Он нередко возвращался домой поздно ночью и Лили ждала его, порой засыпая прямо в кресле. Хоть он и ругался, и говорил, чтобы она шла спать, не дожидаясь его, но Лили просто не могла спокойно отдыхать, когда он где-то рискует жизнью. Она до жути боялась, что с очередного вызова он вернется искалеченный. Или не вернется вовсе.

Зато они чаще стали видеться с Алисой, которую тоже отстранили от активной деятельности в Ордене, и которая тоже беспокоилась за мужа. Так что подруги служили друг другу утешением и опорой. Как обещали, они поделились тем, как их мужья восприняли новость о своем отцовстве. Алиса была вполне довольна произведенным впечатлением - Фрэнк сначала не мог поверить, а когда поверил, очень обрадовался. Правда, он отреагировал не так бурно, как Джеймс, ну так Фрэнк и всегда отличался гораздо более спокойным характером.

Сидя дома, чтобы заняться чем-то полезным, Лили обустроила себе небольшую лабораторию в одной из комнат первого этажа, и варила лекарственные зелья. В особенности заживляющие, в которых постоянно была необходимость.

Впрочем, днем у Лили не было возможность заскучать, поскольку к ней постоянно забегали друзья, кто в этот момент был свободен. Она сильно подозревала, что Джеймс просил их приглядеть за ней, в его отсутствие, чтобы быть уверенным, что с ней все в порядке.

Чтобы развеять свою и их тревогу, Лили постоянно придумывала какие-нибудь нейтральные разговоры, чаще всего о школьных временах. Однажды, когда компанию ей составлял Ремус, она спросила:

- Я давно задаюсь вопросом, каким образом вы четверо, такие разные, умудрились подружиться?

Ремус, просматривавший «Ежедневный пророк», усмехнулся:

- Сам не постигаю.

- Нет, я понимаю - Джеймс и Сириус. Они не сойтись просто не могли…

Эти двое действительно порой казались единым целым. Было время, когда Лили даже ревновала Джеймса к Сириусу. Ей казалось, что друг для него значит больше чем она. Но потом поняла, что Джеймс любит их обоих по-разному, но одинаково сильно, и для каждого из них в его сердце особое место, которое больше никто занять не может.

- А ты знаешь, что их знакомство началось с драки? - неожиданно спросил Ремус, отложив газету.

- Как это? - удивленно хлопнула ресницами Лили.

- Ну, вот так. Едва встретились на вокзале перед первым курсом, и тут же подрались.

Лили ошеломленно покачала головой - представить себе Джеймса и Сириуса дерущимися она была просто не в состоянии. И с любопытством поинтересовалась:

- А из-за чего?

- Кто их знает? - Ремус пожал плечами. - Спроси у них.

И она спросила, когда была очередь Сириуса охранять ее. Он, устроившись на подоконнике, развлекал ее байками из их мародерских похождений, старательно пытаясь при этом скрыть от нее свою обеспокоенность чем-то.

- Сириус, а из-за чего вы с Джеймсом подрались перед первым курсом?

- Откуда ты знаешь? - удивленно округлил тот глаза.

- Рем сказал. Ну, так что?

- Да из-за ерунды, - Сириус улыбнулся воспоминаниям и принялся рассказывать историю их знакомства, - …а потом мы вместе начистили морду какому-то слизеринцу. Вот так и подружились.

Лили только головой покачала - мальчишки! Как можно подружиться, подравшись? А ведь с тех пор они не то, что не дрались больше ни разу, так и никогда не ссорились. Вряд ли вообще на свете существовало что-то или кто-то способное их поссорить.

У Марлин же Лили поинтересовалась:

- Вот ты с ребятами с самого начала дружила. А как ты поняла, что Сириус для тебя уже не просто друг?

Марлин, с любопытством разглядывавшая фотографии на каминной полке, задумалась и несколько минут молчала, сосредоточенно нахмурившись.

- Даже не знаю. Иногда мне кажется, что я влюбилась в него с первого взгляда. А поняла… Наверное, когда другие девчонки начали за ним бегать. Ведь просто шагу невозможно было ступить, чтобы не услышать что-нибудь вроде: «Ах, Сириус! Какой он красивый! А какой он умный!..», - Марлин забавно передразнила тех самых девушек и Лили рассмеялась.

- Бедная! Как тебе, наверное, тяжело было!

- Не говори, - Марлин скривилась. - У меня постоянно возникало желание их заколдовать, чтобы перестали уже пялиться, - и, немного помолчав, уже с сияющей улыбкой добавила. - Но это все ерунда, потому что он меня любит и это самое главное!

Лили кивнула с понимающей улыбкой. Ей тоже казалось, что рядом с пониманием того, что Джеймс ее любит, все остальное просто меркло.

* * *

Рождество друзья встретили в Годриковой лощине.

На улице крупными пушистыми хлопьями падал снег, создавая совершенно сказочную картину. Очень необычно было лететь сквозь этот снегопад на мотоцикле: крупные снежинки неслись навстречу и казалось, будто падаешь в водоворот. А особенно завораживающим был вид медленно кружащихся хлопьев в желтом свете фонарей. Марлин даже замерла от восхищения, не в силах оторваться от чудесного зрелища.

Едва войдя в гостиную, Сириус чуть не наткнулся на громадную напольную вазу совершенно безумной расцветки.

- А это что за кошмар? - удивленно спросил он.

Джеймс хихикнул, а Лили только отмахнулась:

- Да это мне Петунья на Рождество прислала. Видимо, в качестве извинения за скандал, устроенный на похоронах. Поставить ее больше некуда, а выбросить рука не поднимается.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Мародеров - cygne бесплатно.
Похожие на История Мародеров - cygne книги

Оставить комментарий