Рейтинговые книги
Читем онлайн Призрак страсти - Барбара Эрскин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 214

Внезапная перемена настроения Ника немного успокоила Джо, она даже рассмеялась.

– Ну, это вряд ли. В твои-то годы.

– В мои годы!

Ник взял стакан и, подошел к балконной двери. Распахнув шторы, он вышел на балкон.

– Я чувствую себя как дряхлый старик, – глубоко вздохнул он. – Мне придется съездить в Штаты на одну-две недели, – произнес он, глядя на Джо через плечо, – мы закинули удочки насчет одного счета, посмотрим, получится ли его заполучить. Если дело выгорит, то неудача с «Деско» окупится сполна, да и есть еще надежда на Майка Десмонда, главное сейчас – сосредоточиться.

Ник нахмурился.

– Боже, Джо, что со мной творится? Я веду себя как последний идиот. – Он провел рукой по волосам.

Джо подошла к нему.

– Я думаю, ты просто устал.

Ник покачал головой:

– Нет, это больше, чем усталость. Это как… – Ник рассерженно сжал губы. – Нет, никаких отговорок. Все дело во мне, в той омерзительной, грязной черте моего нутра, с которой я не могу совладать.

Он рассеянно сорвал бутон цветка, который пышно стелился вдоль стальных перил балкона, и внимательно его рассмотрел.

– В этих цветах есть что-то отвратительное, – задумчиво произнес он спустя мгновение. Они как воск. Они безупречны, поразительно симметричны, как не настоящие. И весь этот символизм: гвозди, хлысты, кровь и раны, – добавил он, щелкнув пальцем по бутону. Затем вдруг молниеносно перевел тему:

– Помнишь ту встречу с принцем Джоном?

Джо утвердительно кивнула, пытаясь не обращать внимания на внезапно появившуюся боль в животе при упоминании о Джоне. Джо наблюдала за Ником: он облокотился на перила и бросил цветок. Падая, бутон перевернулся, задев ограду, и растворился в темноте.

– Насколько я помню, ты не очень-то его жаловала.

– Не я, Ник, Матильда, – мягко поправила Джо. – Он действительно ей не нравился, Джон всегда был несносным ребенком.

Ник сорвал еще бутон.

– Смотри, они закрываются на ночь. – Он держал цветок на ладони, затем бросил его, так же, как и первый.

– Прекрати, Ник. В отличие от тебя, мне нравятся эти цветы. Ты так все бутоны посрываешь.

– Ты его видела после этого?

– Кого?

– Джона.

Она отрицательно покачала головой.

– Прошу тебя, давай не будем больше о Матильде. Она пробудила в нас не самые лучшие чувства.

Джо бросила взгляд на его часы.

– Может, пойдем потихоньку. Я проголодалась.

Джо чувствовала неимоверную усталость. Ник сидел за столиком напротив нее и ел. Она разглядывала его лицо, на котором играли тени тусклого мерцания свечей. Ник приподнял бокал, в котором отразился рубиновый блеск «Вальполичеллы».

– За новую жизнь, – произнес он, взглянув на Джо.

– За твой новый счет, – улыбнулась она. – Пусть он тебе позволит купить еще два «порше».

– И за это тоже, – рассмеялся Ник. – Давай выпьем за нас. Прости, Джо, я не хотел тебя обидеть.

Джо резко повернула голову в сторону:

– У тебя это здорово получилось.

– Прошу, дай мне еще один шанс.

Он пытался поймать ее взгляд. В тусклом свете его глаза были прозрачны. Не контролируя свои чувства, Джо положила вилку и протянула к нему руку. Ник крепко сжал ее, не отрывая от Джо взгляда.

– Прости меня.

Она почувствовала, как от прикосновения его пальцев по ее спине пробежала волнительная дрожь. Сделав над собой усилие, Джо отвела взгляд. Свеча между ними оплывала над замысловатой формой капающего воска.

– Я не знаю, – спустя мгновение произнесла она. – Ник, я не знаю, что делать.

– Мне нет оправданий. Я не понимаю, что со мной произошло.

Он медленно провел большим пальцем по ее ладони и коснулся запястья.

– Я заглажу свою вину, если ты позволишь.

Джо овладела волна страстного желания, когда Ник нежно коснулся жесткого бугорка шрама на ее предплечье. Она качнула головой.

– У нас ничего не получится. Мы не принадлежим друг другу, – прошептала она. Ник все еще держал ее руку в своей. – И никогда не принадлежали.

У Джо на глаза навернулись слезы, она отвела взгляд и сосредоточилась на синем пламени свечи.

– Но ведь это не так, – возразил Ник.

Его слова медленно дошли до ее сознания.

– Неужели ты не понимаешь, что идешь наперекор судьбе? – произнес он.

Ответа не последовало. Взгляд Джо был прикован к пламени, и между ними нависло молчание.

– О чем ты думаешь, Джо? – голос Ника прорезал тишину. – Я полагаю, о Джоне. Все твои мысли только и заняты Ричардом де Клэром, так почему бы сейчас тебе не подумать о принце Джоне?

У винчестерского замка, возле небольшого собора было много слуг и лошадей. Уильям остановил коня около Матильды и ловко спешился.

– Хорошо бы отдохнуть пару деньков перед поездкой к Брамберу, его отец, старый барон, в конце концов скончался.

– Чьи это люди? – поинтересовался он у пажа, который поспешил взять коня за узду.

– Принца Джона, милорд, – хрипло прошептал мальчик. – Сын короля приехал поохотиться в Нью-Форест.

– Этот щенок? – фыркнул Уильям. – Пора бы ему найти себе занятие посерьезнее, где-нибудь во Франции.

Он взял жену под руку и повел в замок.

– Но если в королевском лесу ожидается славная охота, то его приезд можно простить.

Посмеиваясь, Уильям удалился поприветствовать хозяина.

Со дня помолвки, за три года, принц Джон сильно подрос. Для своих лет он выглядел слишком коренастым и низкорослым, но его лицо приобрело благородные черты, потеряв ту щенячью пухлость, за которой скрывались утонченные линии, и как у его отца, у него были такие же рыже-золотистые волосы. Он, казалось, обрадовался новым гостям, прибывшим на ужин.

– Сэр Уильям, как хорошо, что вы приехали, – воскликнул принц, нагнувшись над соседом и бросив пристальный взгляд на Уильяма. – Я надеюсь, вы оправились от ран. Да, неприятная история: люди Гвента атаковали Дингстоу и убили Поуэра, – мрачно улыбнулся он. – Чтоб они все сгнили! А вы счастливчик, умудрились избежать смерти. Завтра охота, и я надеюсь, что вы к нам присоединитесь. Мы сможем воочию убедиться в вашей доблести.

Погруженный в свои мысли, Джон ел кусок мяса. В тусклом свете свечей кольца на его пальцах отражали мягкие блики. За спиной мужа, который был польщен вниманием юноши, Матильде почти не было видно принца, и, не желая привлекать его внимание, она откинулась назад. У нее остались не очень-то приятные воспоминания о Джоне. Каждый раз, когда ей рассказывали о путешествиях по Англии младшего сына короля, Матильда мыслями возвращалась к молодой Изабелле. В этих поездах принца иногда сопровождали его наставник Ранулф Гланвилл или слуги. Иногда его видели в компании Уильяма Фрэнсиса – его любимого конюха. Муж Матильды часто виделся с принцем и ему нравился мальчик, Уильям отзывался о нем как о человеке, который умеет держать свое слово, но Матильда постоянно прокручивала в голове душераздирающие сцены перед помолвкой, свидетелем которых она была. Она прекрасно понимала, что в Кардиффе, со своей матерью, ребенок был в безопасности, но мучительные воспоминания подогревались слухами о том, что граф Клэрский собирается жениться на старшей сестре Изабеллы, Амисии. Матильда узнала об этом в Хее. Она тщетно пыталась отделаться от мыслей о Ричарде и, отодвинув тарелку, постаралась отвлечься, наблюдая за происходящим в центре прокуренной залы, где певец развлекал гостей песнями и игрой на арфе. Матильда никак не могла сдержать клятву не думать о Ричарде, но все же, на протяжении долгого времени избегала с ним встречи наедине.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 214
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призрак страсти - Барбара Эрскин бесплатно.
Похожие на Призрак страсти - Барбара Эрскин книги

Оставить комментарий