Рейтинговые книги
Читем онлайн Французский садовник - Санта Монтефиоре

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Всласть повалявшись в душистой горячей ванне, пахнувшей хвоей, она поужинала у себя в спальне. Миссис Андервуд приготовила для нее чудесный овощной суп со сладким картофелем и толчеными орехами. Затем, пощелкав пультом, нашла на одном из каналов серию «Сайнфелда», которую видела раньше, и немного посмотрела телевизор, лежа в постели. Ей хотелось забыть об альбоме Авы и о Жан-Поле, переключиться на что-то легкое, приятное. Доев суп и досмотрев до конца «Сайнфелд», она выключила свет, скользнула под одеяло и закрыла глаза. В эту минуту зазвонил телефон.

— Я люблю тебя, Миранда. — Это был Дэвид. Ее захлестнула волна облегчения.

— Я тоже тебя люблю, — хрипло прошептала Миранда.

Дэвид ошеломленно молчал. Он ожидал, что придется выдержать великую битву.

— Правда? Я этого не заслуживаю.

— Давай начнем все сначала, — предложила Миранда. — Забудем то, что было, перевернем страницу и заживем с чистого листа.

— Я никогда не прощу себе, что причинил тебе боль.

— Но я могу тебя простить и прощаю. Я хочу перешагнуть через это и идти дальше.

— Теперь я понимаю, что только ты и дети важны для меня. Семьей нельзя рисковать. Это все, что у нас есть.

— Нам надо проводить больше времени вместе, Дэвид.

— Знаешь, я подумал… я хочу уйти из Сити.

— Правда? — изумилась Миранда. Разом проснувшись, она уселась на постели. — И чем ты собираешься заниматься?

— Пока не знаю. Может, описывать жизненный цикл блох? Работа в Сити — дело прибыльное, но это не жизнь. Хватит, я достаточно потрудился и заслужил награду. Я говорю о тебе, Гасе и Сторм. За те недели, что я живу один, у меня было время подумать. Нам всей семьей пора устроить себе длинные каникулы. Я решил не отправлять детей в закрытую школу. Хочу видеть их дома, рядом с нами, ведь это огромная радость. Зачем тогда заводить детей, если отсылаешь их из дома?

— Да, кажется, ты действительно успел о многом поразмыслить, — потрясенно отозвалась Миранда. — Гас будет рад.

— Он очень обрадовался. Я уже сказал ему. Знаешь, мы поговорили с ним как мужчина с мужчиной.

— Правда? — От волнения у Миранды перехватило дыхание. Наконец она узнала в муже прежнего Дэвида, мужчину, которого всегда любила.

— Теперь мы с Гасом понимаем друг друга.

— Приезжай домой, милый. Мне так тебя не хватало.

Дэвид тяжело вздохнул. Последовала долгая пауза.

— Это самые прекрасные слова, которые я слышал в своей жизни, — произнес он. Голос его дрогнул.

На следующее утро Миранда проснулась со странным ощущением, будто желудок стянуло в тугой узел. Она выглянула в окно. Небо заволокло тяжелыми свинцовыми тучами, сад в сером утреннем свете выглядел поникшим и печальным. В неподвижном воздухе не чувствовалось даже слабого дуновения ветерка. Миранду охватила тревога. Она поспешно оделась, натянув джинсы и хлопковый свитер. Дети сидели на кухне и, уплетая зерновой хлеб, весело обсуждали, чем займутся днем.

— Я вернусь через минуту, — крикнула Миранда, выбегая в холл. Гас хмуро покосился на сестру, та в ответ недоуменно пожала плечами. Родители — странные люди.

Миранда пронеслась по посыпанной гравием дорожке и бегом пересекла лужайку с полевыми цветами. Начал накрапывать дождь, лицо ее мгновенно покрылось водяной пылью. Миранда почувствовала облегчение: Жан-Поль не уехал. Он стоял на мостике, глядя вниз, на реку. Заметив Миранду, он не улыбнулся, только поднял голову и прищурил красные, воспаленные глаза. Лицо его казалось пепельно-серым.

— Вы не заболели? — спросила Миранда.

— Я прочел дневник, — сказал Жан-Поль.

— Как? До конца? — изумилась Миранда. У нее ушло не это несколько месяцев.

— Я не ложился спать. — Жан-Поль покачал головой, пригладив загрубелой ладонью длинные волосы. Миранда заметила у него на щеках серебристую щетину. — Я должен был дочитать. Думаю, в душе я знал, что она умерла. Потому и не искал ее. Боялся.

— Что вы собираетесь делать? — Миранда со страхом ожидала ответа, зная заранее, каким он будет.

— Вернусь во Францию.

— А как же Пич? — тихо спросила она.

Жан-Поль пожал плечами:

— Не знаю. — Он казался растерянным. — Ава всегда прежде всего думала о детях. Я должен поступить так же. Так велит совесть.

— Хотите сказать, что не станете искать с ней встречи?

— Я не могу. Возможно, она ничего не знает.

— Но вы ее отец. Пич — ваш ребенок, «частица вас обоих», вы сами говорили. — Миранда впервые видела Жан-Поля в смятении.

Они одновременно заметили в пелене дождя фигуру на берегу реки. Это была молодая женщина в голубом джинсовом комбинезоне и белой футболке. Ее длинные кудрявые волосы цветом напоминали золотистое летнее сено. У Жан-Поля перехватило дыхание.

— Ава, — прошептал он. — Этого не может быть.

Молодая женщина улыбнулась и робко помахала рукой.

— Жан-Поль, — тихо проговорила Миранда, узнав знакомую прелестную улыбку на лице девушки, — это Пич.

Девушка подошла ближе, смущенно глядя на стоявшую на мостике пару, ее улыбка погасла.

— Жан-Поль, вы меня не знаете, но…

— Я тебя знаю, — возразил Жан-Поль. — Я вижу в тебе черты матери.

— И свои тоже, — неловко усмехнулась Пич.

— Узнаю прямоту твоей мамы, — заметил Жан-Поль, не в силах оторвать от девушки глаз.

— Мне потребовалось время, чтобы привыкнуть к мысли о нашем родстве. — Пич повернулась к Миранде: — А вы, должно быть, Миранда?

— Да. Вы не представляете себе, как я рада вас видеть.

Женщины обнялись, будто старые подруги.

— Я пыталась дозвониться до вас в выходные, но никто не отвечал. Надеюсь, вы не против, что я явилась без предупреждения. — Пич с любопытством огляделась. — Здесь ничто не изменилось. Какой чудесный вид.

— Пойдемте в дом, — предложил Жан-Поль. — Дождь усиливается.

— Думаю, мне лучше вернуться к детям, — пробормотала Миранда.

— Приходите, мы будем вам рады, — улыбнулся Жан-Поль.

Миранда с облегчением заметила, что он снова стал прежним красавцем с неподражаемым блеском в глазах.

— С удовольствием, я сгораю от любопытства. Но сейчас будет правильнее оставить вас одних. Вам нужно о многом поговорить. Может быть, позже я покажу вам сад. Он великолепен, и это заслуга Жан-Поля.

— О, пожалуйста, я с радостью взглянула бы на сад. Мама была бы счастлива, увидев его возрожденным. Этот сад — труд всей ее жизни. Я хочу поблагодарить вас, Миранда.

— Боже, за что?

— За то, что вы сделали это возможным.

Миранда растроганно вздохнула.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Французский садовник - Санта Монтефиоре бесплатно.
Похожие на Французский садовник - Санта Монтефиоре книги

Оставить комментарий