Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твой Ори в моих владениях в Нуклии. Там ему ничего не угрожает, успокойся.
Я встрепенулся.
– Что? Как?
– Потом расскажу. Спи.
Когда я очнулся, до распахнутой двери долетали такие ароматы готовящегося жаркого, что у меня живот снова свело от голода. А вот птицы по-прежнему не пели, и это здорово выбило меня из колеи. Позже я узнал, что теоретики каждый день накладывают завесу тишины на сад – да и на общежитие тоже. Потому что очень сложно читать книгу, когда рядом распевают песни или разговаривают. Общежитие теоретиков – самое тихое в Арлиссе.
Криденс возник на пороге как раз когда я выбирался из постели.
– Отлично, я только закончил накрывать на стол. Пойдем поедим, потом приведешь себя в порядок. Сразу предупреждаю, купальня у меня маленькая.
– Лучше сейчас.
– Остынет, – сказал Криденс и пожал плечами.
Я усмехнулся:
– Есть такая вещь, как бытовая магия.
И Виета расхохотался.
– Ладно, пойдем провожу. И давай сюда одежду, почищу.
– Я сам.
– Ты-то? Ты в быту ничего не смыслишь, Элвин. Не изображай всезнающего или я утоплю тебя в бассейне.
Только в Нуклии могут шутить об убийстве. Но я уже достаточно здесь прожил, чтобы искренне рассмеяться.
Купальня Криденса оказалась не просто маленькой, а крошечной. Всего один бассейн, зато полный кофе. Дорогого имперского кофе. Ох, меня один только запах взбодрил.
Криденс отлично готовил. Впрочем, я ведь это уже говорил.
– Это ты моего кролика еще не пробовал, – усмехнулся он, глядя, с каким аппетитом я уминаю его стряпню. – И оленя. Нормальную оленину здесь не достать, но когда приедешь ко мне в гости, я покажу, что такое настоящая охота. Кстати, как насчет сегодня?
– Сегодня?
– Да. Нас все равно уже исключили, поверь. Я собираюсь вернуться в поместье. А ты? Остров ты терпеть не можешь. Давай ко мне?
Я поежился. Дома у меня не было, и я слишком привык к здешнему общежитию. Теперь я понимаю, почему Криденс говорил, что я живу богато. И мне бы хотелось так жить и дальше.
– Ну что ты, Элвин? Я обустрою гостевые комнаты специально для тебя, – Криденс оглянулся. – У нас в поместье куда удобнее, если ты об этом.
Да, я помнил, как видел их во сне.
– Я не люблю охоту.
– Знаю, Тина рассказывала.
Я хмуро посмотрел на него.
– А она-то откуда знает?
Криденс пожал плечами.
– Насколько я знаю, ты на Острове теперь любимая тема для сплетен. После Сиренитти, конечно. О тебе знают все. Неужели ты собираешься туда вернуться?
Меня передернуло.
– Как прикажет королева.
– Ой, да ладно, Элвин! Мы оба понимаем, что Сиренитти осыплет тебя теперь милостями. Она это любит.
Я уделил все внимание утиным крылышкам – Криденс знал толк в маринаде. Думать о королеве не хотелось. Я чуть не отправил ее на тот свет – какие милости?
– Ты спасал ее брата, – глядя на меня как на несмышленого младенца, объяснил Криденс, словно мысли прочитал. – Наша королева в нем души не чает. С ней можешь делать что угодно, но стоит поднять руку на Лэйена – и Сиренитти звереет. А тех, кто ему помог, она награждает, уж поверь мне.
– Но его там не было. Это был обман, иллюзия.
Криденс удивленно посмотрел на меня.
– Разве?
Я понял: он не верит. Объяснять не хотелось, и я добавил:
– Значит, она и тебя наградит? Ты же мне помогал.
– Я спасал тебя, и она это отлично знает. Лэйен мне безразличен. Человеку нечего делать на троне Нуклия, но кто меня послушает?
Я огляделся. О, да кто угодно!
– Криденс, это опасно…
– Ты проникся, – рассмеялся Ворон. – Не волнуйся, тут защита как в королевской сокровищнице. Уж на что-что, а на артефакты отец не скупился. Мы все-таки переворот готовили. До этого ему дела было куда больше, чем до собственного сына, тем более третьего по счету. Кто ж знал! Так какие у тебя планы?
Я выдержал паузу, наслаждаясь зайчатиной. Криденс оказался прав, она была божественна.
Думать не хотелось совершенно. Хотелось забиться куда-нибудь, укрыть голову одеялом, спать, и чтобы никто не трогал.
– Не знаю.
– Если решишь забрать Тину с Острова – лучше не стоит, – сказал вдруг Криденс.
Я чуть не подавился.
– Почему? Она не рассказала, как там опасно?
– Рассказала. Но ей там нравится.
– Нравится?!
– Представь себе. Элвин, ты иногда словно слепой. Тина при вашем королевском дворе как рыба в воде. Ее все любят, даже ее длинный язык считают очаровательным. С чем я, кстати, соглашусь. А ее талант превозносят. Конечно, ей там нравится.
– Это она тебе рассказала?
– Нет, это я сам узнал. И тебе бы стоило получше интересоваться судьбой собственной сестры. А не только ее безопасностью.
Я хотел было огрызнуться, но прикусил язык, потому что Криденс был прав.
– Вот-вот, думать иногда полезно, – с усмешкой заявил Криденс. – Она хочет свободы не меньше тебя. Ты-то должен это понимать.
Я все-таки огрызнулся.
– Думать? Кто бы говорил! Как будто я один здесь пытался отравить королеву!
– Ее все хоть раз да пытались отравить. Тоже мне невидаль, – хмыкнул Ворон. – Нет, Элвин, твоя слабость в том, что ты принимаешь решения под влиянием эмоций. Это плохо. Тебе стоит быть сдержанней. А хочешь скажу, в чем твоя сила?
– Ну давай, порази меня.
Криденс улыбнулся.
– Ты умеешь заводить друзей.
– Я?
– Раньше я бы сказал, что ты умеешь заручаться помощью верных союзников, но пообщавшись с тобой, я понял – они тебе не союзники, а друзья. Тот юноша, которого мы спасали на Острове, – Раймонд, кажется, – он же твой друг, а не брат, как я сперва решил. Верно?
– Был другом, – я опустил взгляд.
Криденс подтолкнул ко мне блюдо с ветчинными рулетиками.
– Уверен, ты это исправишь. Или взять хотя бы Ори…
Я подскочил – вот! Вот что крутилось в голове с начала обеда и не давало мне покоя!
– Что ты с ним сделал?!
– Я? Отправил в земли Виета, больше ничего. Успокойся, Элвин, твой Ори сам ко мне пришел. Как ты думаешь, откуда я узнал, где тебя искать? И что тебе вообще нужна помощь?
Я растерянно смотрел на него.
– Если хочешь знать, зачем он продолжал тебя травить, хотя ты ему нравился как человек и хозяин, то Ори и сам не знает. А вот зачем он сдал своих нанимателей – я, пожалуй, знаю. Ты сохранил ему жизнь, Элвин. Тогда, когда любой бы на твоем месте отнял. Бедолагу это так удивило! И я его понимаю. Ты кажешься совершенно обычным, наивным, даже глупым порой. А потом как
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Чары кинжала - Катарина Керр - Фэнтези
- Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich - Справочники / Фэнтези / Языкознание
- Обитель яда (СИ) - "Gat" - Фэнтези
- Волкодав - Мария Васильевна Семенова - Героическая фантастика / Фэнтези
- Сэм (СИ) - Тарасов Артем - Фэнтези
- Подъем к бездне - Алексей Рудольфович Свадковский - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Опасность кровного наследия - Елена Звездная - Фэнтези
- Возвращение на Алу - Сергей Гомонов - Фэнтези